[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
File [
Password (for post and file deletion)
  • Only images directly related to scanlation (i.e., raw images or files, translations, and edits) should be posted on this board.
    Feel free to visit the original imageboard for more general image posting.
  • No adult-oriented content is acceptable for translation; if you're interested in seeing these types of doujins translated, feel free to take them elsewhere.
  • Touhou Wiki
  • Potential Comics (wiki)
  • Gaku-Touhou Forum
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 10000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1302557955015.jpg -(1646223 B, 2865x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1646223 No.44517   [Reply]


1 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.48606  


>> No.60762  

And I've already started working on this one as well.

>> No.60773  

Some of the gags were hard to translate, so let me know if you have alternatives, as always.


>> No.60777  


Realized I was missing the English version of page 10, so here's a re-upload.


>> No.60785  

I think the "Meiling/Misuzu" joke in page 23 could be conveyed better, but it's hard to think of something...

File: 1505661535702.jpg -(1261504 B, 1410x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1261504 No.60743   [Reply]


3 posts and 2 images omitted. Click Reply to view.
>> No.60755  

I think except for 42-43 ( the text is only on 45) the rest of novel part is safe split, It will also help with reading order.

>> No.60756  

I mean text only on 42

>> No.60779  

Done. But I think it needs some heavy QC. Kamonichan we need your help.


>> No.60780  
File: 1507781128179.txt.unknown -(23320 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

Sorry, I meant to upload the QC a little while ago, but some family came in from out of country and I had to push it back a little.

This is for the original script that arcenciel posted. I haven't looked at the edited version yet.

>> No.60784  


File: 1503898692264.jpg -(2085630 B, 2850x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
2085630 No.60729   [Reply]


I'm working on this one next.

>> No.60761  

I have some lines that didn't feel great, so let me know if you have suggestions.


>> No.60764  

Since this one is relatively quick, I'll post the QC.

Pg. 3.1
Patchy (I guess): Three-eyed Dragon

Pg. 4.1
Remi: Though Patchy, is there ever a time you aren't reading?

Pg. 6.1
Remi: I'll take her if you don't want her!

Pg. 9.4
Koa: And...what does it even mean to be a proper demon...?

Pg. 14.5

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.60766  


Thanks for the checks.


>> No.60782  

All looks fine, but I would remove the title edited on the cover page, since it's not really necessary and covers the original art.

>> No.60783  


Alright, I reverted it back to the raw version. It should be ready to go.


File: 1485184536543.jpg -(1634285 B, 1433x2024) Thumbnail displayed, click image for full size.
1634285 No.60455   [Reply]

It's sure late for the season.

2 posts and 2 images omitted. Click Reply to view.
>> No.60524  

*box : Library of the Scarlet Devil Mansion.

it's just one letter different from official name. So can we use official name?
the library inside the Scarlet Devil Mansion" (紅魔館内の図書館)

the library inside the Scarlet Devil Mansion" (紅魔館内の図書館)

>> No.60527  
File: 1491524749530.txt.unknown -(5377 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

Changed it to "Library inside the Scarlet Devil Mansion."

>> No.60748  

Will edit this one myself. Hope we finished before Halloween.

>> No.60757  

Okay it's finished, I change some wording from QC script too. So Please check again. I don't level anything as I think it will erase all the detail.


>> No.60781  

The point of leveling is actually to bring out the details obscured by scanning artifcts. But this looks like it was pre-leveled or very well scanned, so it's fine as it is.


File: 1423231151229.jpg -(258002 B, 1200x1695) Thumbnail displayed, click image for full size.
258002 No.59024   [Reply]


edit reserved

>> No.60778  

I'll try doing this one next.

File: 1506864636317.png -(4966421 B, 1408x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
4966421 No.60765   [Reply]

I took this translated doujin from Danbooru and edited it (hope it's ok to post here).
Will try my best on translating the afterword, but maybe someone more skilled than me could give it a try?
QC feedback is highly appreciated

>> No.60774  


I'll give the afterword a try. It's handwritten but legible.

>> No.60775  


I had a Japanese friend type up the handwriting if you wanted to check on the TL as well. I didn't get some of the slang, so I did what seemed to fit.

2015.8.14 C88 らぱ☆

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.60776  

Great, thanks a lot!! I had some real troubles deciphering the handwriting at some points, probably would have given up in the end.
Here is the complete archive

File: 1408521659500.jpg -(1661864 B, 2861x4008) Thumbnail displayed, click image for full size.
1661864 No.58021   [Reply]


15 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.60768  


thanks, i just stuck searching the best translation of this ingredients. but yeah, actually it helps me...

>> No.60769  

>>60767 so far when i tried to translate it with google translate... i just understand this..

>> No.60770  
File: 1507205573273.png -(112441 B, 1350x722) Thumbnail displayed, click image for full size.
>> No.60771  

Some sound quite too western word. May be transliterate instead?

  1. 雄黃水 = water of masculine yellow


2. 礬石水 = water of aluminite

3. 戎鹽 = rock salt

4. 鹵鹽 = haloid salt / lake salt?

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.60772  


maybe i will use this translation of yours. since actually i don't really get it about this ingredients

File: 1463413214845.jpg -(562108 B, 1060x1510) Thumbnail displayed, click image for full size.
562108 No.60167   [Reply]


Don't sure it already up or not.

1 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.60240  
File: 1469755586926.txt.unknown -(10340 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

QC here. There are a few points that need checking over, so any feedback is appreciated.

>> No.60285  


I cleaned up the text for this. The QC could still use some review, but I thought this would help people.

>> No.60740  
File: 1505016549472.txt.unknown -(9881 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

I looked over the QC again and made a few changes. If anyone is planning to edit this doujin, please use this version of the script.

>> No.60742  

change translation
<1st one ok>

  •    : Why are you angry?	<refer to her dad / it's don't in kanji so I may mistake then, but consider the 1st and 3rd, it should be this.>
  •    : Why are you apologize? <refer to her mom>

Yes Sakuya act too much like a youkai.


Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.60745  
File: 1505683005351.txt.unknown -(9479 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

Pg. 12.1
Changed to, "Why are you angry?" and "Why are you sorry?" respectively.

Pg. 15.1
Changed to, "You're too much like a youkai."

Pg. 26.1
Changed "poltergeist" to "earth bound spirit." I saw that term in the fan translation of a different manga, so that should work. Probably.

File: 1503366668504.jpg -(1378940 B, 1414x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1378940 No.60722   [Reply]


Finished all the Yakumi Sarai works I could, so I'll be working on other artists now.

1 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.60726  

Looks good. Just needs some more leveling, and cleaning the left edge of page 4.

>> No.60728  


I cleaned the bits from the sides of the pages for consistency.


>> No.60734  

Pg. 4.1
Meiling: "no-good bums" instead of "no good bums"

Pg. 5.1
Sakuya: I don't think I would do something as unsightly as collapse.
Sakuya: Don't you think you're worrying too much?

Pg. 15.2
Sakuya: Something seems to have gone amiss...

Pg. 15.3
Sakuya: Soon, something outrageous will happen in the mansion.
Sakuya: Letting it slide and spending my relaxing
would be completely unacceptable.

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.60736  


Thanks again.


>> No.60739  

It's archived.

File: 1495190333445.jpg -(970160 B, 1135x1601) Thumbnail displayed, click image for full size.
970160 No.60594   [Reply]


3 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.60725  

Looks fine to me. All that's needed are the resize and levels.

>> No.60727  


Okay, this one is all set.


>> No.60733  

Here's some QC I should have mentioned earlier:
Pg. 5.3
Suwako: We told you we noticed a strange presence on the mountain and went to investigate last night so we'd be sleeping til noon...right?!

Pg. 6.3
Sanae: Well, I thought there'd be even more trouble if the tengu found her...

Pg. 7.3
Suwako: (Remove the comma after "Why")
Suwako: This was your goal all along, wasn't it?!

Pg. 9.3
Suwako: So go ahead and dig right in!

Pg. 20.2

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.60735  


Thanks. I'm keeping the repetition for page 32's questions to emphasize her anger and inability to understand Suwako.


>> No.60738  


Delete Post []
Previous [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178]