ok. I've done up to page 16 already.I'll be done in a few days.
SpaceCarrots. Are you still working on this?
Doesn't seem like SpaceCarrots is working on this, and I have no way to contact him. So someone else can work on it for now.
I'll start on this in a couple of days. I'm just waiting around for exams to end.
Any update on the progress of the translation/editing?
All the women want Suwako.
****Page3:Bubble1(thought): Geez... Sanae... making me do the shopping...Bubble2(thought): SFX: Yuino yuino (not really familiar with this sound)****Page4: Bubble1: Hey!Bubble2: It's wrong for boys to gang up and bully a girl, right?Bubble3: What's with you!?Bubble4: What a disgusting hat! Comment too long. Click here to view the full text.
****Page3:
Bubble1(thought): Geez... Sanae... making me do the shopping...Bubble2(thought): SFX: Yuino yuino (not really familiar with this sound)
****Page4:
Bubble1: Hey!
Bubble2: It's wrong for boys to gang up and bully a girl, right?
Bubble3: What's with you!?Bubble4: What a disgusting hat!
>>29747I'll write some translations.If I had mistakes(about English),please correct me****Page3:Bubble1(thought): Geez... Sanae... making me do the shopping...Bubble2(thought): I like come down here,Surely.SFX: Waino Waino (Noisy Noisy)****Page7:Note underneath: *1... Momizi's pantie****Page10SignBox3: The Elegant.(She tailed them.) Comment too long. Click here to view the full text.
>>29747I'll write some translations.If I had mistakes(about English),please correct me
Bubble1(thought): Geez... Sanae... making me do the shopping...Bubble2(thought): I like come down here,Surely.SFX: Waino Waino (Noisy Noisy)
****Page7:Note underneath: *1... Momizi's pantie
****Page10SignBox3: The Elegant.(She tailed them.)
>>29828Thanks for the infoYou should probably check this http://www7b.biglobe.ne.jp/~hurahura/dtm.html, it has better resolution. The smalls ones are still small for me though.>Bubble2(thought): I like come down here,Surely.>SFX: Waino Waino (Noisy Noisy)"It's not that I don't like to come to this village..."or"It's not like I hate coming in this village..."also "waino waino" could be any bustling sound or sound that denotes commotion (noise noise is the simplest I can think of). I can't believe I misread that handwritten "wa" as "yu" hahaha Comment too long. Click here to view the full text.
>>29828
Thanks for the info
You should probably check this http://www7b.biglobe.ne.jp/~hurahura/dtm.html, it has better resolution. The smalls ones are still small for me though.
>Bubble2(thought): I like come down here,Surely.>SFX: Waino Waino (Noisy Noisy)
"It's not that I don't like to come to this village..."or"It's not like I hate coming in this village..."
also "waino waino" could be any bustling sound or sound that denotes commotion (noise noise is the simplest I can think of). I can't believe I misread that handwritten "wa" as "yu" hahaha
>>29829>I misread that handwritten "wa" as "yu"It's inevitable , because the charactor is too rough,even a Japanese speaker.>Is it really Momiji's and not just 摸?It must be 椛(Momiji), believe me. :-)>****Page10>SignBox3:the text beside 瀟洒 may be "着(/つ/)けてた",and your phrase: Comment too long. Click here to view the full text.
>>29829
>I misread that handwritten "wa" as "yu"
It's inevitable , because the charactor is too rough,even a Japanese speaker.
>Is it really Momiji's and not just 摸?
It must be 椛(Momiji), believe me. :-)
>****Page10>SignBox3:
the text beside 瀟洒 may be "着(/つ/)けてた",and your phrase:
>>29831>It must be 椛(Momiji), believe me. :-)I'm convinced that it really is 椛 :3I forgot about the rule that it's supposed to beOwner+の+Object, I accidentally mixed up パンツの摸 and reversed the order and not only that, since Aya is a photographer, I assumed it as 摸. Also, the small clothe that looks like a handkerchief is actually Momiji's panties. And it shouldn't be 1* Panties, but an arrow pointing upwards+Momiji's Panties. I thought she was just wiping some nose bleed hahahaThanks for clarifying it :3
>>29831
>It must be 椛(Momiji), believe me. :-)
I'm convinced that it really is 椛 :3
I forgot about the rule that it's supposed to be
Owner+の+Object, I accidentally mixed up パンツの摸 and reversed the order and not only that, since Aya is a photographer, I assumed it as 摸. Also, the small clothe that looks like a handkerchief is actually Momiji's panties. And it shouldn't be 1* Panties, but an arrow pointing upwards+Momiji's Panties. I thought she was just wiping some nose bleed hahaha
Thanks for clarifying it :3
[ヘルメットが直せません] 十六夜咲夜 斬る、走る! ディレクターズカット/最終版
Page 37.
Page 38.
Page 39.Have some more Medicine RAGE.
Page 40.
Page 41.
Crimson Vanilla, and a doujin about bloomers. Sort of.
>>29717>scholler
>>29717
>scholler
>>29718Oohh...Ok fixed, as well as updating credit page. Anymore typos before I upload the whole thing?
>>29718Oohh...
Ok fixed, as well as updating credit page. Anymore typos before I upload the whole thing?
>>29720Unimportant, but "papparazzi" should probably be "paparazzi".
>>29720
Unimportant, but "papparazzi" should probably be "paparazzi".
>>29742'K, done. I thought that sentence was purposely because of the "" sign.
Uploadshttp://www.mediafire.com/download.php?zyonkmu4gku
Uploads
http://www.mediafire.com/download.php?zyonkmu4gku
>>29712That would works. As I gather, in nutshell, fifth dimension breaks law of gravity and time by letting the graviton escapes from our plane into another..Although it couldn't be proved in our theory (yet), everything doesn't make sense in Gensokyo. Tohonifun might have inputted the reference like you said. So, how about we rephrase the sentence, like:pg 5Yo: I have infinite resolve, the will to last eons.Yo: "Within my octagonal domain, the fifth dimension-"or just follow yours, orange:Yo: I have infinite resolve, the will to last eons.Yo: "In this domain, I control the fifth dimension-" Comment too long. Click here to view the full text.
>>29712That would works. As I gather, in nutshell, fifth dimension breaks law of gravity and time by letting the graviton escapes from our plane into another..
Although it couldn't be proved in our theory (yet), everything doesn't make sense in Gensokyo. Tohonifun might have inputted the reference like you said. So, how about we rephrase the sentence, like:
pg 5Yo: I have infinite resolve, the will to last eons.Yo: "Within my octagonal domain, the fifth dimension-"
or just follow yours, orange:Yo: I have infinite resolve, the will to last eons.Yo: "In this domain, I control the fifth dimension-"
>>29716I don't know...the more I look at them the less I can decide, whichever one you think looks better is fine, Aratta.
>>29738Is this one passable?
And of course, note in accompaniment.
Here's the last upload:http://www.mediafire.com/download.php?mtzgn0uz2kl
Here's the last upload:
http://www.mediafire.com/download.php?mtzgn0uz2kl
>>29774I see. So "It's still afternoon." should work for everything in that bubble more or less?
yup. I think so.
On the last page, the second asterisk is not translated, I think. Between the "This is a derivative work of Touhou Project..." disclaimer and above the credits.
Reprint and copy of this book without authority are prohibited.
>>29823Thanks again. Well, I'm done except for >>29367. I'll get on it on thursday.
http://www.mediafire.com/?q2ggyek452zIf anyone without upload problems could post the rest of the pages, please?
http://www.mediafire.com/?q2ggyek452z
If anyone without upload problems could post the rest of the pages, please?
And that makes 14 pages total. Hopefully I didn't do something stupid like mess up the order. ;^^
>>29819Thanks.
http://www.mediafire.com/?v1bo1ezi1gz
Did NF die?
>>28689 god I hope not
It's been more than two months.Probably safe to say NF has left us.
It's been more than two months.
Probably safe to say NF has left us.
>>29798Uh, that was me. Sorry.Anyway, if NF really is dead, I'll be willing to pick up where he left off. Anyone know what font he's been using?
>>29798
Uh, that was me. Sorry.
Anyway, if NF really is dead, I'll be willing to pick up where he left off. Anyone know what font he's been using?
>>29803Dialogue font seems to be "Another".Anyway, I'd give him until 14/07 to show up before going on with it.
04This is the only one today. I'm way too dizzy to do anything else.
05Shady drugs in the fertilizer detected.
06Sugar salts, right.Also, need a title for the first part on the next page >>29224.
06Sugar salts, right.
Also, need a title for the first part on the next page >>29224.
>>29800Something along the lines of "Withstanding 256 Blows".
>>29800
Something along the lines of "Withstanding 256 Blows".
>>29801Yes, pretty much this.
This has somehow gone unnoticed for a while. I think it's pretty excellent and thus I came here, bracing the first and second part.http://www.megaupload.com/?d=FAQ0B11K
This has somehow gone unnoticed for a while. I think it's pretty excellent and thus I came here, bracing the first and second part.
http://www.megaupload.com/?d=FAQ0B11K
After re-reading part1 of middle chapter and reading part 2 of middle chapter...I cried manly tears! Q.QThank you Winterbraid
After re-reading part1 of middle chapter and reading part 2 of middle chapter...
I cried manly tears! Q.Q
Thank you Winterbraid
Volume 3, pages 00-28 RAW for now; courtesy of Ydy.http://www.mediafire.com/?zmju2ymiomlI'm currently working on it.
What's the title for series?
"Two by this Side, Three by the Other Side"
It seems the "preview" to volume 3 is actually a separate story - more like, a prologue... translated that too.http://www.solelo.com/blog/index.php/2009/06/tonari-atte-futari-mukai-atte-sannin-chapter-3-prologue/Also, got started on Volume 3; it's gonna take some time before I finish the entire thing.http://www.solelo.com/blog/index.php/2009/06/tonari-atte-futari-mukai-atte-sannin-chapter-3-part-1/
It seems the "preview" to volume 3 is actually a separate story - more like, a prologue... translated that too.
http://www.solelo.com/blog/index.php/2009/06/tonari-atte-futari-mukai-atte-sannin-chapter-3-prologue/
Also, got started on Volume 3; it's gonna take some time before I finish the entire thing.
http://www.solelo.com/blog/index.php/2009/06/tonari-atte-futari-mukai-atte-sannin-chapter-3-part-1/
- wakaba 3.0.7 + futaba + futallaby -