[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
File [
Password (for post and file deletion)
  • Only images directly related to scanlation (i.e., raw images or files, translations, and edits) should be posted on this board.
    Feel free to visit the original imageboard for more general image posting.
  • No adult-oriented content is acceptable for translation; if you're interested in seeing these types of doujins translated, feel free to take them elsewhere.
  • Touhou Wiki
  • Potential Comics (wiki)
  • Gaku-Touhou Forum
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 10000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1481186509504.jpg -(453102 B, 713x1001) Thumbnail displayed, click image for full size.
453102 No.60353   [Reply]

https://mega.nz/#!fd8izKBR!Frk2IvZXC5GnRplzga7EF-EXuMkArKElHgkiPXQlzrA

>> No.60356  

I've been waiting for this book to show up since the preview went up a over a month ago. Especially with that balloon stunt.

>> No.60610  

Catching up on the rest of Yakumi Sarai works chronologically. This one is up next.

>> No.60634  

Please look over this one. I had some difficulty maintaining some of the jokes.

https://mega.nz/#!Hc0UhbRZ!Y0aBbQ5Cf6z94-XkC8zxA3hv8K15XpdW13mIC5CiGrk



File: 1497937557548.jpg -(1283570 B, 1415x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1283570 No.60632   [Reply]

https://www.mediafire.com/?dr1kdzu33i1zl6u

>> No.60633  
File: 1497937611156.txt.unknown -(6600 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

Script for Qc and edit.

I have quite a trouble in Afterword.



File: 1426655853149.jpg -(1664852 B, 2849x3954) Thumbnail displayed, click image for full size.
1664852 No.59196   [Reply]

https://mega.co.nz/#!mMkzzDhL!bWB60QSuNqazx8eTlNndkZLoAaWsEeKFhbQT79bTEEQ

6 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.60601  

Sorry about that, should be in the new link.

https://mega.nz/#!mZVA2Q4T!Vb7FXd1qYZgeQlGjUC4Mv_DIsJfam0XvyvpQkb9fp8U

>> No.60612  

Okay, finally got a chance to sit down and look over all this. Just a few points:

Pg. 29.3
Marisa: [...] self-condemnation over her doubts [...]

Pg. 39
First Paragraph: For next time, I think I'll draw the book I had planned.
Second: Change to "back-to-back"
Third: "If the self" instead of "It the self" and "by Urin-san" instead of "bu Urin-san."
Fourth: "gag-heavy stories" and "about using" instead of "aboutusing"

That's all I could see. Thanks for your hard work.

>> No.60615  

>>60612

Thanks for those, I didn't notice them.

https://mega.nz/#!GdsylIpK!Mcqh1gY9uDuJam1TqJ4OExmPgdFuLaHphIFfRgMy2MM

>> No.60627  

Last thing, I promise:
Pg. 39, second to last paragraph:
Should be, "[...] I think I'll just re-release" instead of "I think I'd just re-release."

And that's the only thing I think needs correcting. It's ready after that.

>> No.60631  

And another one ready.

https://mega.nz/#!XNFm3ZbD!gyIPTLsPze9roRb1sCqHCW_jfXVuQ6l8CFYrJLUefy0



File: 1496209685793.jpg -(1578394 B, 1416x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1578394 No.60602   [Reply]
4 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.60623  

Looks like I missed a few points the first time around.

Pg. 42.3
Tenshi: It should be "upset," not "uspet"

Pg. 54.3
Iku: Should be "had begun," not "has begun"

Pg. 65
Seventh paragraph: "Daughters," not "daughteres"

And that should be it. Thanks for your hard work again.

>> No.60624  

>>60623

Glad you caught those, I would have missed them again.

https://mega.nz/#!WNMXFD5I!68VtIbjGL6yHfp8hHJKtUs7nRMAMhdzDY1hWGGOyaug

>> No.60628  

One more thing:
page 19
effect -> affect

>> No.60629  

Ah, you're right. It should be "affect" (verb) instead of "effect" (noun). Thanks for catching that.

>> No.60630  

Ok, this should be ready for release.

https://mega.nz/#!aQ9WARrL!9RPaPQ2oOzN-mgh1i9YGlHO55-sU_CPzznW565fjFbs



File: 1496656874676.jpg -(1085574 B, 1413x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1085574 No.60604   [Reply]

Alright recover from my work. So here an easy one.

https://www.mediafire.com/?o1o75sllzai7y80

4 posts and 3 images omitted. Click Reply to view.
>> No.60619  

Everything looks good to me. Only question I have is about the translation for pg. 13.1.

To me, it looks like Reimu is just asking Marisa if she's all right (大丈夫ですか). Is she suggesting it's fine if Marisa becomes a youkai? Otherwise, it should just be, "Are you all right, Marisa?"

>> No.60620  

From what I browse Forbidden Scrollery ch 25
Reimu killed the human turned youkai, who didn't hurt anyone and just want to live somewhere far from human, because she believe human villager becoming a youkai is the greatest sin.

So it's not fine if Marisa become one. In the case of "are you alright", it sound like having a fight, which don't look like it in this case.

So this "大丈夫よね?" It more like confirm and warn Marisa that she must not become youkai, else she will kill her.

>> No.60622  

All right, in that case, it would probably be best as:
Pg. 13 [2]
Reimu: In your case, I don't have to worry, right, Marisa?

>> No.60625  
File: 1497733511678.png -(412189 B, 1401x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
412189
>> No.60626  

Okay, that looks good. Thank you.



File: 1419499432633.jpg -(1845042 B, 1408x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1845042 No.58752   [Reply]

And here is my Christmas gift to you.

https://www.mediafire.com/?290901259kd1tf2

4 posts and 2 images omitted. Click Reply to view.
>> No.60516  

Sorry doing translation on Yamame doujin so it's a bit late. What I found.

p3
[1]

  •    : a beautiful celestial suddenly appeared.

Kaguya is not a celestial, 絶世の美人 mean "woman of unmatched beauty",
"celestial beauty" is a very beautiful woman as if she is a goddess or heavenly maidens.

[5]
*Fuhito : I don't care about the woman. What I want

  •    : is her relation to the moon.
Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.60519  
File: 1491358222967.txt.unknown -(28535 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

Pg. 3.1
Changed to, "a woman of celestial beauty"

Pg. 3.5
Changed to, "Women don't concern me. What I want is her connection to the moon." It's a little different, but it should get the point across.

Pg. 6.3
Keine: Don't tell me.... My fabrication of that branch failed?
Or did Princess Kaguya see through it? That's...

Pg. 9.1
Fuhito: Earth is the board for a life game, meant to kill time.

Pg. 19.3+4

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.60548  

Thanks, your work is greatly appreciated.
Was a bit slow, about half way through now...

>> No.60608  

I'm done with the edit, finally.
What a nice story this was!
Please QC:
http://www.mediafire.com/file/a2jgei0v00fkbff

>> No.60614  

Pg. 5.1
Should be "quite a fortune" not "quit a fortune"

Pg. 9.1
"Statesmen" instead of "statesman"

Pg. 9.4
"Fall to earth" instead of "fell to earth"

Pg. 12.2
"And you dare talk back to me?!" instead of "And you dare talking back to me?!"

Pg. 13.2
Change to, "Though a trivial affair, it involved [...]"
Also, "Erasing the memories" instead of "Erasing the memory"

Comment too long. Click here to view the full text.


File: 1456273876029.jpg -(1279649 B, 1540x2068) Thumbnail displayed, click image for full size.
1279649 No.60077   [Reply]

https://mega.nz/#!PFVR2DbY!142arHeF1EZldyk29r-SlhSKP7o1RUcHnsefoxMb1k4

Sorry didn't notice that I mistyped the title.Should be エッヂ not エッジ.

6 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.60515  

>>60508
I think the redrawing looks good enough. Levels could still be a little higher.
But the main thing that can be fixed is painting over the white sploches in page 2.

>> No.60526  

Fixed up the white spots on the darker pages that stood out.

https://mega.nz/#!XNtw3CLC!wekEJGclCzHUyyLKD0cXCOGlVOfgRaTNJVUaKOZBVK8

>> No.60534  

It's archived.
https://en.touhouwiki.net/wiki/Yakumi_Sarai#Shirogane_Edge_.282015-12-30.29

>> No.60597  

I saw that this wasn't included in the last release post for Gensokyo.

>> No.60598  

>>60597
Damn, I guess I must have assumed it had been in the last one. Amended the update to include it now.



File: 1464336435246.jpg -(1524355 B, 2136x1500) Thumbnail displayed, click image for full size.
1524355 No.60172   [Reply]

https://www.mediafire.com/?kt8a13in1rsaaqz

7 posts and 3 images omitted. Click Reply to view.
>> No.60284  

Looks good to me, you just need to add the credits somewhere.

>> No.60328  

Well, I went and added a credits page myself.

>> No.60329  

Well, I went and added a credits page myself.
Archived.
https://en.touhouwiki.net/wiki/Milk_Bar#Murakagome_.282006-05-21.29

>> No.60596  

I was just looking through this, and I didn't find a credits page in the downloaded .zip file.

>> No.60606  

>>60596
Another case of me uploading the wrong file, maybe.
Updated, with the right one now, hopefully.



File: 1495190333445.jpg -(970160 B, 1135x1601) Thumbnail displayed, click image for full size.
970160 No.60594   [Reply]

https://mega.nz/#!SIFXBRia!ewhpa0Ni5SvLa_8AuduP0q1P2vpB1AICGKjUHbHxf6M

>> No.60595  

Someone elsewhere reported the damaged files so I reuploaded it.

New link: https://mega.nz/#!TANjAQ5T!YQoSS-KWCGVbcddbd296N1hC1mm-zgzpZn01dY4euBU



File: 1350411816139.jpg -(1931320 B, 2857x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1931320 No.52162   [Reply]

http://www.mediafire.com/?jcn6dr9lcwv0rrb

6 posts and 2 images omitted. Click Reply to view.
>> No.58660  

p. 5
that flower incident that happens every sixty years. [?]

p. 21
Come to think of it, there are some references to the old games... [?]

>> No.58674  

Explain
P5
she refer to the event in "Phantasmagoria of Flower View"

p6
[3]
Can event in the life before be called Deja Vu?
I think Deja Vu is more like Precognition.
http://en.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9j%C3%A0_vu

p9
[1] to editor : don't forget about this part.
Yuuka : That's tr... This child also said it's ok.

p11

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.58683  

Pg. 05:
I just wasn't sure how to word it, but I think "that flower incident that happens every sixty years" works.

Pg. 06:
[3]
I've always thought of Deja vu as meaning you think you've experienced something before, even if you haven't. Not really seeing the future as thinking you've done something before.

Pg. 09:
[1] Yeah, please don't forget that. I just put "..." because that part didn't need any changing.

Pg. 11:
[4]
Sounds like it could either mean:
"I wonder, where is there individuality?"

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.58693  

Pg. 11:
[4]
More like "I wonder, where is their individuality?" <sorry I misspelling their>
(Is there such a thing as individuality?)

>> No.60593  
File: 1494974387691.txt.unknown -(8765 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

This one is from a while ago. I meant to compile the script earlier so that it would be easier to edit, but I fell behind. Better late than never, right? Here's the fully compiled script. Let me know if there are any problems.



Delete Post []
Password
Previous [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178]