[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
File [
Password (for post and file deletion)
  • Only images directly related to scanlation (i.e., raw images or files, translations, and edits) should be posted on this board.
    Feel free to visit the original imageboard for more general image posting.
  • No adult-oriented content is acceptable for translation; if you're interested in seeing these types of doujins translated, feel free to take them elsewhere.
  • Touhou Wiki
  • Potential Comics (wiki)
  • Gaku-Touhou Forum
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 10000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1321247900774.jpg -(700120 B, 842x1236) Thumbnail displayed, click image for full size.
700120 No.48244   [Reply]

http://www.4shared.com/file/GaoVPX3y/____ff______C68_.html

Just found this raw after hunting for a while. Monamuudo has 4 touhou doujins, but only 1 was scanlated, and it was very cute.

Like with fruity (http://en.touhouwiki.net/wiki/Monamuu-dou), the cover page is misleading; the story is not ecchi at all.



File: 1316469650347.jpg -(1597018 B, 1417x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1597018 No.47423   [Reply]

http://www.mediafire.com/?zcw7qud3mtcdi2b

19 posts and 4 images omitted. Click Reply to view.
>> No.47984  
File: 1319505991223.jpg -(1169597 B, 1407x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1169597

Page 10

>> No.47985  
File: 1319506044572.jpg -(965650 B, 1407x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
965650

Page 19

>> No.47986  
File: 1319506094403.jpg -(891111 B, 1407x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
891111

Page 20

>> No.48186  

Umm... here's an update with that 3 pages:
http://www.mediafire.com/?uy8z16t26j62dj3

>> No.48217  

Ok, updated the archive.



File: 1320358195172.jpg -(135310 B, 567x800) Thumbnail displayed, click image for full size.
135310 No.48116   [Reply]

A short comic about Hakugyokurou's daily life.

http://www.mediafire.com/?kpc6vnmimktqg9e

Translated on Danbooru:
http://danbooru.donmai.us/pool/show/1274

Pixiv link:
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=6696030



File: 1320005779382.jpg -(541643 B, 750x1077) Thumbnail displayed, click image for full size.
541643 No.48089   [Reply]

http://www.mediafire.com/?m636gkikbth39xj



File: 1304691363714.jpg -(1259616 B, 1127x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
1259616 No.44821   [Reply]

http://www.mediafire.com/?15sjw37vbb3wi5p

71 posts and 45 images omitted. Click Reply to view.
>> No.48014  

>>48013
Well, I guess we're just on opposite sides as I've never heard anyone say "Is it weekend yet?". If "weekend" were a proper noun like Saturday and Sunday are, I'd agree with the way you have it. As you have it, I just see Keine talking about a specific day named "weekend" rather than her referring to either a Saturday or Sunday.

In any case, there was nothing else that I spotted while taking a look besides the "weekend" thing, so it's good to go if you plan to leave it as is.

>> No.48021  

Next bit of QC. Hope Afro Thunda doesn't mind me borrowing his format. It seems to be better than what I was using before.

Page 4, panel 1:
One day at the Hakurei shrine -> One day at the Hakurei [Shrine].

Page 5, panel 1:
It's been a lot cooler. -> It's been a lot cooler [lately].

Page 6, panel 1:
You're a Shrine maiden, right? -> You're a [shrine] maiden, right?

Page 6, panel 7:
This calls for research, huh. -> This calls for research[.]

Page 7, panel 4:

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.48029  

>>48021
Yeah, it's easier to spot the correction for me too.

>I'd need to melt the mochi, -> [I] need to melt the mochi,

I changed to "I'll" instead.

Updated:
http://dory.us.to/cirno_and_reimu_one_two_three_3_ver5.zip

>> No.48082  

Archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Honey_Sakura#Cirno_and_Reimu.27s_1-2-3_Volume_3_.282010-12-30.29

>> No.48083  

@Nietz
http://www.mediafire.com/file/mdggch3zyamgrqw/Honey_Sakura_-_Cirno_and_Reimus_1-2-3_Volume_3.zip

I've made repack with changed folder name inside zip - to be consistent with previous volumes. And changed link on wiki page to the one above.
If thats not allowed (different CRC or torrent users, roll back.



File: 1316565690535.jpg -(755716 B, 2864x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
755716 No.47447   [Reply]

http://www.mediafire.com/?tjz6y09jki8gpx7

Translated this a long time ago, but forgot to post it here for someone to edit

56 posts and 51 images omitted. Click Reply to view.
>> No.47933  

This time, it's really the whole thing, with cover and all

Ice Rain - Angel Fall
http://www.mediafire.com/?3m7s7yvk8k79k9i

>> No.47936  

>>47926
Alright, looks like everything's in order after my second run through. As for the font issue on page 13, don't worry about it. If that's just the way the font is, so be it. I only noted it on the off-chance that there actually was no space. I see now that it's just the horizontal bars on the "I" that make the gap look smaller than it is.

In any case, unless somebody else is planning to go through this, I'd say this is ready to be archived.

>> No.47999  

Ooh, thanks! I'm working on another Touhou SFW doujin next...
Afro, you want to post it up on LBB?

>> No.48010  

Well, there's some more update in pg 07, 09, and 37.

Too lazy to post one by one right now, so here~

Ice Rain - Angel Fall
http://www.mediafire.com/?np3iw1vha3td33x

>> No.48081  

Archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Ice_Rain#Angel_Fall_.282009-03-08.29



File: 1301477319658.jpg -(907837 B, 1404x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
907837 No.44335   [Reply]

http://www.mediafire.com/?jfzz37981o7ud8t#1

12 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.47049  

チワース! Here's a translated version by me.

http://www.mediafire.com/?i0m8ryf11i4ncq9

As for the no uplaod / scanlation issue, it's already been uploaded anyway. It's a great doujin and it seems like a waste not to translate and share it. What we can do then is to try and support the artist when we can. I mean if we were all in Japan, we would definitely buy them all...at least I would...

Anyway, enjoy!

P.S.

I though this doujin would be easier to translate than the last but ended up taking twice as long. The hand-written notes on the extra pages are so hard to read, I could barely make out the Kanjis... I seriously need sleep.

>> No.47329  

You need to level the colors so that black is darker.
Also, the credits should be in one of the Gaku-Touhou formats.
You can see some guides about editing and credits here: http://forum.gensokyo.org/index.php?board=8.0

Other than that, great job translating all the notes.

Oh, and we also usually translate the circle and title when possible, so you might as well suggest one.

>> No.47347  

>>47049
So many thanks to you...

>> No.48065  

I deleted the old link and re-uploaded a revised version with a proper credit. Here's the new link:

http://www.mediafire.com/?ipxxxvyooonn4iv

>> No.48080  

OK, archived it as it is.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Nikutama_Soba#Sparrow.27s_First_Love_.282011-02-06.29



File: 1264445101941.jpg -(2344137 B, 2850x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
2344137 No.34776   [Reply]

http://www.mediafire.com/?gotztjmimgg

12 posts and 3 images omitted. Click Reply to view.
>> No.47970  
File: 1319448538678.txt.unknown -(1574 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

>>47960
What natural-log said. In the English language, "Everyone" is treated as singular. Probably even more so because it even has "one" in it. So do change it to "Everyone at the temple is" please. In any case, I've caught some more things on my second run through.

>> No.47987  
File: 1319507098779.rar.unknown -(6883735 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

>>47970
Here you go

>> No.48002  

>>47987
Alright. Everything looks fine to me now. You may want to make an updated MF link though. Wouldn't want those updated pages to be missed come archival time.

>> No.48006  

Updated:
http://www.mediafire.com/?l0srafa9tqdb626

>> No.48049  

OK, this one is archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Carcharias#Chu-chu_Lovely_Muri-muri_Namusan.21_.282009-12-30.29



File: 1298664668567.jpg -(943053 B, 1130x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
943053 No.43758   [Reply]

http://www.mediafire.com/?cgcyeb0qxbuui8g

>> No.48017  

Is it from the same author who did "The King of Moriya"?

>> No.48018  

>>48017

Yes, the author is Gigameka/Dejigiga

>> No.48026  

>>48018
That name doesn't seem to ring any bell on the wiki.
Thanks anyway.

>> No.48027  

>>48026

That's because all his translated works are done by CGRascal, who has a rather infamous reputation as a translator of questionable quality.

You can still see the artist in the list of the Potential Comics page though:
http://en.touhouwiki.net/wiki/Potential_Comics

Note that the artist is either romanized as [Gigameka] or [Giga Maker].

>> No.48032  

>>48027
Ah, thanks. I wanted to see if there was another translation of the doujin "King of Moriya", but it looks like CGRascal was the only one "translating" it.



File: 1279775084664.png -(417163 B, 2139x1500) Thumbnail displayed, click image for full size.
417163 No.39181   [Reply]

http://www.mediafire.com/?93xb695amhnd0dk
I have a feeling that this might be more of a prolouge then a preview. I just noticed that the prolouge to the final chapter of "Two by this side, three by the other" was also called a preview. If I'm wrong, then we can just post the full version of it in this thread when it's scanned.

>> No.39299  

looks like this is part of the full version.
its also been released but I haven't found any scans of it yet. just a bad camera pic of a page that wasn't in the preview.

>> No.47990  

Calling a dib for translation, and most likely for editing as well.

>> No.47991  

Gah, just realized everything is included in the full version. Taking my dib back?



Delete Post []
Password
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178]