[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
File [
Password (for post and file deletion)
  • Only images directly related to scanlation (i.e., raw images or files, translations, and edits) should be posted on this board.
    Feel free to visit the original imageboard for more general image posting.
  • No adult-oriented content is acceptable for translation; if you're interested in seeing these types of doujins translated, feel free to take them elsewhere.
  • Touhou Wiki
  • Potential Comics (wiki)
  • Gaku-Touhou Forum
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 10000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1370848333309.jpg -(116318 B, 1200x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
116318 No.54576   [Reply]


Does this count as a doujin or an artbook?
And could anyone suggest a font for this?I am thinking of Georgia,but still...

21 posts and 5 images omitted. Click Reply to view.
>> No.58042  

Shameless bump.

>> No.58047  

Giku! Still in progress... orz

>> No.58155  
File: 1410094902523.txt.unknown -(35658 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

To show some progress, the current status is about 50%, after months, yowhowhow.

>> No.59387  
File: 1432652420577.txt.unknown -(73792 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

After countless months, here we go~
Gave up trying to read the rough sketch, but I think I got everything else.

SINNNKAI - 天子の旅 Tenco's Journey

>> No.59932  

i suck at japanesh names

File: 1221097966281.jpg -(350102 B, 1073x750) Thumbnail displayed, click image for full size.
350102 No.16552   [Reply]

Now for something interesting. A trilogy centered around Suika by iyokan, which looks pretty good. It's a lot to post, so I went and uploaded all three parts on MF. Resized first part cover attached.

First part: http://www.mediafire.com/?ikzjbtmzibb
Second part: http://www.mediafire.com/?412gt4mtcc3
Latter part: http://www.mediafire.com/?gmryrtnfjn2

11 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.51871  


>> No.51913  

Is there a lack of Suika fans around here?

>> No.54497  

Bump for translation.I'll edit this.

>> No.59408  


>> No.59931  


File: 1387029080193.jpg -(923349 B, 2293x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
923349 No.56319   [Reply]

Found it on Chinese site don't seem to find anyone up it here.

Pages seem to need cleaning, there are vertical line across the page. if someone found better version please up.


3 posts and 2 images omitted. Click Reply to view.
>> No.58173  

Pg. 33:
Oh, don't worry about it. Maybe no one thought you looked stupid with your mouth wide open. There are gentlemen in the world who like idiot girls like that.

Pg. 36:
(That translation works best.)

>> No.58174  

Well for me it's

Nazrin : No, no, don't mind that. Because granting that, may be, the thought of "your big mounth is really look dumb", never cross everyone mind, there are also men who like dumb girl in the world...

I think practically Nazrin said you look like an idiot especailly with that big mounth, <sarcastic part> which just maybe be no one think about that and there are men who like idiot girl...and so on and on.

the not sure part :
As the book that have an writer's own intrepretion of the story is not as quite spreading as deviative work, so it's seem to be a controversial...

>> No.58199  

Pg. 33:
You look like an idiot with that big mouth of yours. Maybe people don't think about it, but there are men in the world who like dumb girls.

>> No.58200  

(Forgot this and can't edit for some reason.)
Pg. 36:
Since this book has the author's own interpretation, which isn't that widespread, it might be controversial.
(Sounds like this is closer to what you're saying.)

>> No.59925  
File: 1451556334969.txt.unknown -(9538 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

This is one people worked on a while back, but it was never edited. I double-checked everything and compiled the script, so hopefully editing will be easier in the new year.

A side note: Some of the honorifics might be in [], just ignore the brackets and include the full honorific each time, if you please.

File: 1334576941012.jpg -(954829 B, 1417x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
954829 No.50373   [Reply]


15 posts and 6 images omitted. Click Reply to view.
>> No.59869  

Just a few quick things:
pg.5 - Hijiri's line should end, "but they're unsuited for desk jobs." or "unsuited for a desk job."
Nazrin's and Hijiri's lines should both say "trouble" instead of "troubles"

pg. 9 - "Perhaps she wants to keep up the appearance ..."

pg. 12/13 - The middle line should, " ... but it's still in such a state."
Shou's line should be, "It's petty, but think about how hard we worked to maintain it..."

pg. 14 - the first box should be "The ruins of Hijiri's former dream"

pg. 15 - should be "than when I ask you to look for things"

pg. 16 - should be "W, Well, it'd be a lie ..."
also, don't people usually call Marisa, "the black-white" and not "the white-black"?

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.59872  
File: 1449855742234.rar.unknown -(6887015 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.
>> No.59874  

I must have missed them when I reviewed the first time, so I'm sorry to bring up even more stuff, but,
Pg. 12/13 - I messed this one up, Shou's line should be "but when I think about"
Pg 15 - Nazrin should say "stupid jokes" and not "stupid joke"
Pg. 16 - In Shou's line, just drop the word "though"
Pg. 27 - Shou should say "a disobedient servant" and not "an disobedient servant"

Like I said, sorry I missed those the first time around.

>> No.59875  

No problem. I reuploaded the whole doujin with the fixed pages.


>> No.59879  


File: 1436518751985.jpg -(987112 B, 1416x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
987112 No.59497   [Reply]

I don't think I see it here yet.


9 posts and 4 images omitted. Click Reply to view.
>> No.59842  

Seem I miss one little thing.
P.15 at the end of story the book Marisa holding write "spoils of war"

>> No.59843  
File: 1448369224840.png -(301710 B, 1411x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.


>> No.59851  

Everything looks fine, but I'd ask you to make the credits page in English, as I assume most of our readers don't know Indonesian. =/

>> No.59852  
File: 1449137285482.png -(234854 B, 1411x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.

I'm sorry, I just love dirty jokes.

>> No.59878  


File: 1449610255845.jpg -(991044 B, 1201x1700) Thumbnail displayed, click image for full size.
991044 No.59861   [Reply]

I already have this doujin edited and waiting for a translation. Here is the raw if someone is interested in translating it: http://www.mediafire.com/download/08adk13o6y1rupo/

File: 1437283874810.jpg -(2350005 B, 2111x2993) Thumbnail displayed, click image for full size.
2350005 No.59508   [Reply]

Heya, I'm new here, but I just scanned this:

I'm currently editing, and can typeset.

>> No.59850  

partially translated on danbooru https://danbooru.donmai.us/pools/10671 if anyone can fill some untranslated dialogues that would be helpful

File: 1394692834307.jpg -(566874 B, 1425x2010) Thumbnail displayed, click image for full size.
566874 No.57055   [Reply]


>> No.58592  


>> No.59844  

bump but also file not found ;___;

>> No.59845  

i have the file and also working on a translation! probably will get this done by at least sunday

>> No.59848  

here is le file btw
(stuff happened and full translation aint happening today, srry)


File: 1446074137971.jpg -(1297313 B, 1417x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1297313 No.59802   [Reply]

I found out this doujin on danbooru, so I decided to edit it. Please QC, thanks.


2 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.59805  

oop i just realized i put the 'It looks tasty' in the second panel translation. hopefully it was obvious that was meant to be in the first.

>> No.59817  
File: 1446676996766.png -(281706 B, 1394x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.

Thanks for the translation


>> No.59828  

The subject of "Even though...." is not "she"(Sakuya)
It's the author himself.

>> No.59829  
File: 1447199936955.png -(281503 B, 1394x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.


>> No.59835  


File: 1445454977325.jpg -(365171 B, 1200x1691) Thumbnail displayed, click image for full size.
365171 No.59785   [Reply]


A beautifull slice of life with our favourite magicians !

>> No.59786  

This one's been posted before, I think: http://voile.gensokyo.org/res/56008.html

I was interested in editing this one since I'm a fan of the first volume in the series, but I wasn't sure if it was worth asking about since it's been queued by Agoengss, and also because Latari, the original translator on Danbooru, is also an editor here. I'll volunteer if they aren't interested, but I'll understand if they'd rather keep it for themselves.

Apart from the edit, I think there's a good amount of text on the ninth page that could use translating. Latari also expressed some interest in giving the overall translation a quality check, if possible.

>> No.59787  

Alright. Sorry , i'm kind of new here. I also liked the first volume. So we should wait for latari's answer , right?

>> No.59830  

Oh, hey. Didn't know this was up here. Gods, I can't believe I managed to translate this.

Whoever wants to edit this, go ahead. I wanted to give the whole comic a Translation Check when I felt my Moonspeaking Level increased. Seeing as how that's been put on the back-burner for an indefinite amount of time, don't think I'll be getting back to this any time soon. Whoever edits this, feel free to change my original translation. I'm bogged down with college right now, so I don't think I'll be able to do any editing until mid-December.

Delete Post []
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179]