[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
File [
Password (for post and file deletion)
  • Only images directly related to scanlation (i.e., raw images or files, translations, and edits) should be posted on this board.
    Feel free to visit the original imageboard for more general image posting.
  • No adult-oriented content is acceptable for translation; if you're interested in seeing these types of doujins translated, feel free to take them elsewhere.
  • Touhou Wiki
  • Potential Comics (wiki)
  • Gaku-Touhou Forum
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 10000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1353989783940.jpg -(1326301 B, 1421x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1326301 No.52662   [Reply]

http://www.mediafire.com/?77ignzssd6zwt5s

>> No.52670  

Not porn, but might as well be.



File: 1353994824689.jpg -(1112072 B, 1415x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1112072 No.52669   [Reply]

http://www.mediafire.com/?382uyhvgn161xji



File: 1353994543641.jpg -(2124244 B, 1420x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
2124244 No.52668   [Reply]

http://www.mediafire.com/?dn1sj33tqqd3qek



File: 1353993557456.jpg -(1022334 B, 1413x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1022334 No.52667   [Reply]

http://www.mediafire.com/?igcbwb4spqka3dn



File: 1353993384611.jpg -(1646550 B, 1414x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1646550 No.52666   [Reply]

http://www.mediafire.com/?ukd3l8e3ek06m6a



File: 1353990041310.jpg -(1076258 B, 1137x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
1076258 No.52664   [Reply]

http://www.mediafire.com/?nzi4fl7h87hng2w

>> No.52889  

Done by:
http://nondescriptors.wordpress.com/2012/12/04/c82-angeltype-the-world/



File: 1353989827032.jpg -(1608876 B, 1414x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1608876 No.52663   [Reply]

http://www.mediafire.com/?9a7nd5osi008c19



File: 1353922393774.jpg -(316066 B, 1060x1510) Thumbnail displayed, click image for full size.
316066 No.52648   [Reply]

Don't see it up here so

http://www.mediafire.com/?w6llw2gu8679ghx

>> No.52649  
File: 1353922445550.txt.unknown -(9830 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

And here the script, please QC and edit.



File: 1353899980696.png -(2492575 B, 1069x1507) Thumbnail displayed, click image for full size.
2492575 No.52646   [Reply]

http://www.mediafire.com/?pocth7a1cf417l7
Some crazy stuff goin' on in here.



File: 1336943492909.jpg -(1511978 B, 1416x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1511978 No.50817   [Reply]

http://www.mediafire.com/?mp5o3xfmslvq1vj

Pervy Alice.

17 posts and 3 images omitted. Click Reply to view.
>> No.52598  

Archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Neko_no_Sakegoto#Marisa_Alice_and_the_textbook_of_love_.282010-09-19.29

>> No.52619  

>>52543

>"daze" and "ze"

Does Marisa use such wording in official japanese games, or that's something totally done by fandom, and if yes why?

>> No.52620  

>>52619

>Does Marisa use such wording in official japanese games

Yes.

>why

Because.

>> No.52633  

She does, to some extend, though doujin authors tend to exaggerate it sometimes.
It's part of a gruff and somewhat vulgar speech style frequently used by young men, and coming from a girl like Marisa it sounds unfeminine, so it has become part of her characterization.

The problem with leaving it in translation is that is completely agrammatical in English, and kind of a lazy way to convey Marisa's speech pattern.
I think it can be used in rare case in translation when unavoidable or as a catchprahse. >>51461 is a good example.

>> No.52637  

>>52633

> and kind of a lazy way to convey Marisa's speech pattern

I don't think many translators would bother themselves with exact following of her speech pattern. One or two colloquials, like "gimme" or "sorta", and that's all.



Delete Post []
Password
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147]