[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
File [
Password (for post and file deletion)
  • Only images directly related to scanlation (i.e., raw images or files, translations, and edits) should be posted on this board.
    Feel free to visit the original imageboard for more general image posting.
  • No adult-oriented content is acceptable for translation; if you're interested in seeing these types of doujins translated, feel free to take them elsewhere.
  • Touhou Wiki
  • Potential Comics (wiki)
  • Gaku-Touhou Forum
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 10000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1411352808498.jpg -(197400 B, 643x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
197400 No.58230   [Reply]
>> No.58231  

This looks interesting...is there a download link?

>> No.58240  

can't find any download link, but the artist have many other doujin that parodying Touhou with other famous anime/manga. More info about this doujin: http://www.doujinshi.org/book/477615/

>> No.58262  

Not trying to be funny, but here's a (legal) DL link: http://www.melonbooks.com/index.php?main_page=product_info&products_id=IT0000151974



File: 1410000771418.jpg -(325672 B, 1200x1700) Thumbnail displayed, click image for full size.
325672 No.58148   [Reply]

http://www.mediafire.com/download/v5baak5e5to2cvh

8 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.58192  

Okay, archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Neko_no_Sakegoto#I_Want_To_Tell_You_That_I_Love_You.21.21_.282014-05-11.29

>> No.58202  
File: 1410841525581.png -(1830467 B, 1412x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1830467

"emabrrassed"

>> No.58203  

>>58202
updated

>> No.58217  

Updated the archive.
Can you also fix >>58118?

>> No.58229  

>>58217
Most certainly. Fixed.



File: 1334901640172.jpg -(378691 B, 1060x1510) Thumbnail displayed, click image for full size.
378691 No.50440   [Reply]

http://www.mediafire.com/?qtdi53vv8hrq87g

>> No.58223  

in progress!



File: 1339476045039.jpg -(1001404 B, 1414x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1001404 No.51075   [Reply]

http://www.mediafire.com/?lacb2ab2ttaygt7

>> No.57498  

WIP~

>> No.58211  

Is this one still on the way?

>> No.58215  

>>58211
Sort of. I've been putting it off for a while due to difficulty. I'll get it done... soon (c)



File: 1410169789318.jpg -(349428 B, 1060x1510) Thumbnail displayed, click image for full size.
349428 No.58161   [Reply]

Don't see it up here.
https://www.mediafire.com/?tl6227xfzf7igyb

>> No.58162  
File: 1410169834917.txt.unknown -(10446 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

And here the script please Qc and edit.

>> No.58209  
File: 1410908424581.txt.unknown -(6177 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

Here's the QC.

>> No.58212  

Pg. 11b:
[4]
Patchy: Sakuya, tie this one up.
(Just more natural to say “tie” than it is to say “pack.”)

Original is "片しておいて" which is like clean it/make it clean(like put book back to shelf) for me.

>> No.58213  

It sounds like it would be closer to the original meaning to say, "Sakuya, pack this one away." That's what I can think of off the top of my head.



File: 1410624432784.jpg -(38878 B, 480x360) Thumbnail displayed, click image for full size.
38878 No.58187   [Reply]

Thanks for last time, and here's the last part of Touhou Reireimu series.

As usual, the part with {???} means that the translation is still questionable and might need a QCing. Of course, you can fix any other part that looks like need to be QCed.

FYI this series is really funny and yet touching IMO. I recommend any Touhou fans to watch this series and it's prequel "Osana Reimu". You can find the link at the wiki pages.

Link to the video: https://www.youtube.com/watch?v=wHmkn01JnUQ

>> No.58204  
File: 1410864559522.txt.unknown -(2492 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

here's the translation



File: 1388552768641.jpg -(574136 B, 1584x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
574136 No.56383   [Reply]

Happy New Year. I wish it will be a good year for everyone here.

Ps. see it floating for awhile but no one up here yet.

http://www.mediafire.com/download/axwo609a1b2up6d/

>> No.56384  
File: 1388552853880.txt.unknown -(7177 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

and the script please QC and edit. Almost don't make it in time for new year.

>> No.58189  
File: 1410651215554.txt.unknown -(5053 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

Again, went back and saw this one wasn't archived, so I worked on some QC for it.

>> No.58194  

Pg. 22:
[1]
AF: Do come visit from time to time.
If you work too much and strain yourself, it's bad for your heart.

I think what AF mean in this case is: if working to much you will lost heart in as sense of losing an appreciation with thing around you, like beautiful of nature, friend, that sort of thing, didn't mean the physical heart.
as 心を亡くす the 亡 Kanji is for dying, perish.

pg 23 :
[2]
Iku: Ah, but maybe,
(Not really sure about this next line.)

I think

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.58198  

Pg. 22:
[1]
AF: Overworking yourself is bad for a lot more than just your heart.
(I know this isn't word for word, but it gets the same meaning across.)

Pg. 23:
[2] Ah, but maybe
I'm already like that/It will turn like that
after all/anyway.
(I think this wording works. You can use any combination of those two on either side of the slash.)



File: 1292457847342.jpg -(821407 B, 1130x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
821407 No.41966   [Reply]

A really sweet Alice x Marisa doujin.

http://www.mediafire.com/?x0swszb9dn4s1a2

1 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.58109  

Just dropping by to say that the link's broken.

>> No.58110  

http://www.mediafire.com/download/6y0lseahr6fdoa0/(C77)_[Cloud_Palette_(Akanagi_Youto,_Kuroyume_Naoto)]_STEP_BY_STEP_(Touhou_Project).zip

>> No.58135  

https://www.mediafire.com/?v6pyralz11j4nln

>> No.58182  

Archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Cloud_Palette#Step_by_Step_.282009-12-30.29

>> No.58193  

Btw, do you have any other AliMAri-related suggestions, Rurarin?



File: 1409748897776.jpg -(2636513 B, 2866x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
2636513 No.58131   [Reply]

https://mega.co.nz/#!zFcB0IZS!96nwLc1s6vSkm-fuJgZ2OlONQU636wBGXxa0-shGmHQ

>> No.58132  

in progress

>> No.58163  

http://www.mediafire.com/download/k72bebt7huo9nbb

That was... weird. QC is very welcome!

>> No.58164  

Pg04 3rd panel - ...filled up my heard -> heart
Pg26 - Missing "The End" of the chapter

>> No.58165  

>>58164
Thanks, fixed!

>> No.58183  

Archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Iro_wa_Nioedo#The_Heart_and_the_Heat_Between_Us_.282014-02-02.29



File: 1374449400391.jpg -(3226291 B, 2882x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
3226291 No.54999   [Reply]

http://www.mediafire.com/?uthqcbbnv3e62wc

70 pages of epicness from Zounose

27 posts and 5 images omitted. Click Reply to view.
>> No.58051  

I'd say "hath" rather than "hast."

>> No.58058  

Another one: "If thou dost permit, I am of the belief that the sway of the water element o'r this land is an ill tiding. 'Tis a like fate to befall a land where the deity who protects it ist a wyrm..."

>> No.58062  

Forgive the late reply, dead internet at home. At any rate, IMHO, >>58058 sounds better than >>58048. Maybe change wyrm back to dragon? Since wyrm apparently is used to refer European dragon?

>> No.58116  

Updated pages: https://mega.co.nz/#!nUZizARI!ChkAAcAbva8UK4x_FXkDscdqtDivme_8hexPu_OGqg8

>> No.58147  

>>58116
Updated the archive.



Delete Post []
Password
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177]