Mima-sama!
>>15095 Of course.
>She's ruining my plan!"Now all my ambitions are for naught!" is a bit closer and better for the dramatic effect the panel has(?).>Imitator!"You fake!" or "You faker!" would probably be more Marisa-like.>Mima! We don't care all the nonsense you've been talking!"Who cares about all that!?" would be more natural.
>She's ruining my plan!
"Now all my ambitions are for naught!" is a bit closer and better for the dramatic effect the panel has(?).
>Imitator!
"You fake!" or "You faker!" would probably be more Marisa-like.
>Mima! We don't care all the nonsense you've been talking!
"Who cares about all that!?" would be more natural.
>>15097Yeah, I agree with all of your suggestions.
>Lady MimaMima-sama fits more I think...Yeah its the same thing but thats how it is on the wiki...
>Lady Mima
Mima-sama fits more I think...Yeah its the same thing but thats how it is on the wiki...
>>15125We generally prefer actually translating honorifics that have straightforward translations.
Short one.
Uh, that's it, by the way.
Tite seems to be based in a PC-98 (not Touhou) game called はっちゃけあやよさん - AYAYO'S AFTER FIVE.So I guess it could be called "Sanae's After Five".
Increasing your backlog, one doujin at a time.
And done. I may want to come back to this later on to do some additional tweaking, but posting it for now to bring out this fairly entertaining piece.
>>14445Love you.
>>14445
Love you.
Kero-chan got to me. I'll edit this one after I'm done with EaLND 5.She's too cute in this page!
Kero-chan got to me. I'll edit this one after I'm done with EaLND 5.
She's too cute in this page!
>>14445> Like the proverb says: Even a cooked sardine's head begins to look divine if you try.> (TR note: There seems to be such a proverb in reality.)It might be referring to Suikas entry in perfect memento.
> Like the proverb says: Even a cooked sardine's head begins to look divine if you try.> (TR note: There seems to be such a proverb in reality.)
It might be referring to Suikas entry in perfect memento.
p6I missed Rumia's line in the upper-left panel:Rumia: My eyes! My eyes!p12>Now I'm gonna spin ten plates all at the same time"Now I'm gonna spin ten rings all at the same time">>14871 Yeah, Suika's entry has a reference to the same proverb. I think "cooked" is rather unnecessary, so:p16>Even a cooked sardine's head begins to look divine if you try Comment too long. Click here to view the full text.
p6I missed Rumia's line in the upper-left panel:Rumia: My eyes! My eyes!
p12
>Now I'm gonna spin ten plates all at the same time
"Now I'm gonna spin ten rings all at the same time"
>>14871 Yeah, Suika's entry has a reference to the same proverb. I think "cooked" is rather unnecessary, so:p16
>Even a cooked sardine's head begins to look divine if you try
A link anywhere for this doujin?
Bump for someone to finish this.
Hmmm....I might pick this up during the summer, work willing. No promises there though since I want to finish off the faster projects in queue first.
I wanna read this plz finished it
>>14772That's a...blunt way to request things I supposeGood thing I've already read the Chinese version HOORAY
>>14772That's a...blunt way to request things I suppose
Good thing I've already read the Chinese version HOORAY
A "what if"/alternate reality story by Demour. The usual editor hell, but apparently less so this time.More importantly, with a guest appearance by The Man himself.
>>14704/>>14705http://www.mediafire.com/?hlge9jx2jmo
>>14704/>>14705
http://www.mediafire.com/?hlge9jx2jmo
>>14676Clearly it's more important to fuel your passions than try to get better basic living conditions for oneself cause she's got a Hayabusa!!!!
>>14676
Clearly it's more important to fuel your passions than try to get better basic living conditions for oneself cause she's got a Hayabusa!!!!
>>14714She seems to have a pretty spacious living area, so I doubt she's not extremely well off. She can probably afford the Hayabusa just fine.
Done.
Download >_<http://www.zshare.net/download/1613561031e78b87/
Download >_<
http://www.zshare.net/download/1613561031e78b87/
Well, since this is the first Iku&Tenshi doujin I found as of now...let's give it the honor.
>Iku&Tenshi doujin>Kieyza cmp>Iku&Tenshi doujinTRANSLATION. NOW. PLEASE.
>Iku&Tenshi doujin>Kieyza cmp>Iku&Tenshi doujin
TRANSLATION. NOW. PLEASE.
Download:http://www.zshare.net/download/16064489322bc399/
Parts of this don't look like Kieyza's style. Is it a collaboration or something?
>>14579 2nd'd
>>14566 Mmm, can't be Kieyza camp without... Cars. Ah well, better this than some of the artist's adult stories at least.
>>14566
Mmm, can't be Kieyza camp without... Cars. Ah well, better this than some of the artist's adult stories at least.
And I thought I was done posting raws for a while. D= So worth it for this one though.
>>13884Irfanview is you friend for mass re-naming and flashget is your friend for multi downloads.
>>13884
Irfanview is you friend for mass re-naming and flashget is your friend for multi downloads.
Irfanview:http://www.irfanview.com/Flashget:http://www.flashget.com/en/download.htm
Irfanview:
http://www.irfanview.com/
Flashget:http://www.flashget.com/en/download.htm
If someone would be crazy enough to post the script like this here, then I might be able to help translate this. Radical search is what I hate the most as you can see. Although, I think the only one who'll bother doing that are those people who lives in Moonland.Page 05b1: 呆れたb2: まったく...道中もう少し楽しようと思ったのに コレじゃまるで 早期警戒網じゃないb3: おそらく警戒用に斥候が1本、親玉は射命丸文といったところね...Page 06 Comment too long. Click here to view the full text.
If someone would be crazy enough to post the script like this here, then I might be able to help translate this. Radical search is what I hate the most as you can see. Although, I think the only one who'll bother doing that are those people who lives in Moonland.
Page 05
b1: 呆れたb2: まったく...
道中もう少し楽しようと思ったのに
コレじゃまるで 早期警戒網じゃないb3: おそらく警戒用に斥候が1本、親玉は射命丸文といったところね...
Page 06
A translation of this would be nice.
>>12071Tetro, please don't disappear on us again!
I basically rounded up a whole bunch of comics from this one artist who apparently made a few mini series on yukkuris. He does like bullying, but he's got not of that bean paste leaking stuff. Here's a mediafire link of his stuff.http://www.mediafire.com/?dls1i9e4ny1The Yuka comics with the infamous Higurashi joke at the end is included in there. It's already translated, but everything else isn't.I'll start of by posting the Yukkuri and Marisa comics.01
I basically rounded up a whole bunch of comics from this one artist who apparently made a few mini series on yukkuris. He does like bullying, but he's got not of that bean paste leaking stuff. Here's a mediafire link of his stuff.
http://www.mediafire.com/?dls1i9e4ny1
The Yuka comics with the infamous Higurashi joke at the end is included in there. It's already translated, but everything else isn't.
I'll start of by posting the Yukkuri and Marisa comics.
01
The rest are pretty much one shots or parodies, so they might need to be translated in the pooshlmer imageboard. I'll leave it up to whoever determines things here on what to do.
02
03
04
05And that's it. I'm hoping for a translation on these. Source is: ttp://tunusa.web.fc2.c0m/flame2.htmlI'm not sure how things will be organized though. Will all of this artist's work be plugged into one ZIP file if translated, or will it be separated based on the subject?Oh, and here's hoping for a translation for all Yukkuri fans.
05
And that's it. I'm hoping for a translation on these. Source is: ttp://tunusa.web.fc2.c0m/flame2.html
I'm not sure how things will be organized though. Will all of this artist's work be plugged into one ZIP file if translated, or will it be separated based on the subject?
Oh, and here's hoping for a translation for all Yukkuri fans.
- wakaba 3.0.7 + futaba + futallaby -