[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
File [
Password (for post and file deletion)
  • Only images directly related to scanlation (i.e., raw images or files, translations, and edits) should be posted on this board.
    Feel free to visit the original imageboard for more general image posting.
  • No adult-oriented content is acceptable for translation; if you're interested in seeing these types of doujins translated, feel free to take them elsewhere.
  • Touhou Wiki
  • Potential Comics (wiki)
  • Gaku-Touhou Forum
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 10000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1371532331143.jpg -(73992 B, 600x589) Thumbnail displayed, click image for full size.
73992 No.54700   [Reply]


The list will be like this:
Number. Link id | Name
Cover link

You just need to put the link id in here http://www.mediafire.com/?link_id

I'm not really good with explanation so if there is anything you don't understand, feel free to ask me.

P/s: The pic have nothing to do with this, I just wanna post it ' v'b

23 posts and 3 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57828  

No, I don't have the admin access for that, unfortunately. I'm trying to contact Yukari-sama, but for now all I can do is try to manually trim the board.

>> No.57833  

It's based on the thread age instead of the last reply. (http://voile.gensokyo.org/res/54632.html#54641) Though, we have no idea if it's still going to be happen. Unless Nietz is willing to manually delete all the old threads (lol).

>> No.57842  

Yeah, I feel likes doing this is not really... And many raw can be downloaded from e-hentai easily.
With this much data, it's sure not going to be easy...

>> No.57843  


> And many raw can be downloaded from e-hentai easily.

Good thing translated scripts can also be easily downloaded from e-hentai.

By the way, on old wakaba versions, when you 'delete' thread/post, you're not actually deleting it, just marking it invisible. So deleting threads manually will not make db any easier to handle. If I remember correctly, of course.

>> No.57981  


I see, thanks.

I'm just going to post a small update, in case the situation has changed at all. In light of the thread age rule, I started at page 1, currently on page 61. I anticipate I'll be done in a few days.

I'll post everything when it's complete, haven't really decided on how best to organize it. Will also provide extra mirrors where possible.

File: 1404163757697.jpg -(2244882 B, 2858x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
2244882 No.57703   [Reply]

[松山ノ家 (松山望)] Imitation

Raw scans uploaded by pesu

3 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.57903  
File: 1407674700544.txt.unknown -(9556 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

Please help with Yukari's last column on page 37

>> No.57910  

I didn't read the whole thing, but maybe "I did give her a warning, so if by some chance she gets close to causing a problem with the barrier,"

>> No.57916  

That looks good Rurarin. It's coherent, but I can do some grammar clean-up if you want.

>> No.57918  

Thank you so much, Kamyu :)
Yes, please do so :)

>> No.57958  
File: 1408040914781.txt.unknown -(9773 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

There. I made a lot of tiny grammatical changes through the text so some sentences would sound more natural when spoken. For the most part, keywords were not changed. But other than that I can't list every change I went through without this post becoming bloated.

I need someone to proofread mine though.

File: 1402428869564.jpg -(4225470 B, 1739x2470) Thumbnail displayed, click image for full size.
4225470 No.57571   [Reply]


33 posts and 27 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57895  

Archived. And I plan to finish ch15 TL soon.

>> No.57899  

Fantastic racism.

And minor stuff again =p

pg 06
were were keeping one => were keeping one.

pg 08
disapp-earing => disap-pearing

pg 11 - last panel
Seems like there's an extra space between you and can? Ignore if it's just the font.

>> No.57900  

08 - I had to mess with the tracking to fix that, are you happy?
11 - yep, was a double space.

same link

>> No.57901  

Ok, updated.

>> No.57917  


File: 1392028786672.jpg -(595429 B, 1434x2004) Thumbnail displayed, click image for full size.
595429 No.56817   [Reply]


4 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.57816  
File: 1406831608636.txt.unknown -(14192 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

Compiled the script, plus some QC.

>> No.57818  

Thanks, sorry to trouble you.

Now all's left is editing.

>> No.57871  

Please don't forget to credit ianmacfarlane14 for the original translations.

And here's a nice vocal to listen while reading it.

>> No.57885  


>> No.57897  


File: 1328774302177.jpg -(386883 B, 1200x1691) Thumbnail displayed, click image for full size.
386883 No.49285   [Reply]


>> No.50605  

Danbooru pool;

It's fully translated.

>> No.56852  

Editing this next.

>> No.57891  
File: 1407569826456.jpg -(149117 B, 1200x1690) Thumbnail displayed, click image for full size.


>> No.57896  


File: 1407502190192.jpg -(1300301 B, 1131x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
1300301 No.57887   [Reply]


File: 1302683679018.jpg -(656207 B, 2280x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
656207 No.44538   [Reply]


>> No.57763  

Bump for Beta Marisa.

>> No.57866  

Also this is the full book, not sample pages like some of the other Jeno scans.

File: 1405787770852.jpg -(2600333 B, 2097x3073) Thumbnail displayed, click image for full size.
2600333 No.57767   [Reply]

Scanned by kyonkyon.

5 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57803  

About that "breaking now," it's just that it's a little choppy because her sentence is divided into two pages. I can see what you mean, though, because it definitely changes the connotation. It's a little difficult to make it sound like a command while still keeping the flow.

I think the best way to solve that would be to change it to, "How about ... you break now"

Another option would be to put the "you" on the other page, "How about you ... break now"

>> No.57836  

Ah, I just noticed that in many world balloons you cans still see a faint outline of the Japanese text. Can you fix that?

>> No.57838  

...holy Hakurei hell. Will start fixing it now.

>> No.57840  

Archive's being replaced right now. Should be a lot cleaner now.

>> No.57849  

Thanks. Archived.

File: 1392028839943.jpg -(2866472 B, 2855x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
2866472 No.56819   [Reply]


8 posts and 4 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57831  
File: 1407065296531.png -(808408 B, 1423x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.

Something like this I guess? Which one seems better?

>> No.57832  
File: 1407065390338.png -(808087 B, 1423x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.

Or this.

Can't remember why did I add the "please" in the first place.

>> No.57839  

the first one is better

>> No.57841  

Thanks. Let me know if there're better alternatives.
Here's the new version, which includes the credit page and reference list.

Pg09 – I've tweaked Eiki's lines in the 1st and 2nd panel a bit. She’s telling them to line up "at arm's length", which is usually what kids do in Japanese PE classes. (Like this ->http://www.josei.ed.jp/document.php?cmd=img&param=15773&pid=5)

>> No.57848  


File: 1401587170460.jpg -(2587149 B, 2271x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
2587149 No.57516   [Reply]

Don't see it here.

1 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57527  

(I've noticed that I type it a lot, so I'll just say that most if not all the changes I'm suggesting are to make it sound more natural in English, or generally help with the flow.)

Pg. 3:
[2] "how do you become a magician?" Of course, it's still perfectly fine to keep it as "how can you become a magician?"

Pg. 4:
[1] "You're about to say, I'm a magician now, aren't I?"
"That's not what I mean. I'm talking about being a Magician as a species. I'm wondering, how do you become one?"
[2] "...when you finally want to stop being human."
"Or when calling yourself human (gradually) starts sounding absurd." or "...(gradually) starts to sound absurd."
[3] "I'm still human, you know? I don't know how many decades before I'll actually become one."
[4] "But I won't lie. I'm interested in becoming a Magician as a species, too."
"For a human to become a Magician, you have to stop eating and aging, right?"
(Looking it up on the link, "abandoning temper" basically means "stopping your growth," or stop aging. It says "abandon temper" quite a bit, but it doesn't really flow well. I tried to change it up a bit so that it doesn't repeat the same words/phrases too often.)

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.57534  

About abandon food and abandon temper.
I use what translated in wiki but that abandon temper sound a bit off to me as well,
I think it mean abandon that 3 worm (from that somewhat explain link and Miko's article in symposium)
because that 3 go out to report your misdeed, so your life span got cut, So
get rid of that 3 = life not get cut = live longer.
But I can't find a suitable term in english as well.

"I was born a witch, so I never gave up eating."
Patchouli said she never doing a process of [stop eating],
I think using "gave up eating", the meaning may be a bit off.

Pg. 06:
"What an unreliable notice..."

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.57537  

Pg. 05 - Looking back at it, you're right. Maybe change it to something along the lines of, "I never had to learn to give up eating."

Pg. 06 - Whoops. Yeah, that was a typo. It's supposed to be novice.

Don't worry about the work. It's actually kind of fun, though I might be the only person who would think that.

>> No.57541  
>It's actually kind of fun, though I might be the only person who would think that.

That's good to know, thanks for always helping out here.

>> No.57800  
File: 1406637763163.txt.unknown -(7554 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

I'm just going back and finding things I QC'd but didn't put into .txt format. Just to make it easier for anyone who wants to edit.

This is also a shameless way of bumping them for edit. Please forgive me. (Copy-pasting this to the other bumps.)

Delete Post []
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179]