[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
File [
Password (for post and file deletion)
  • Only images directly related to scanlation (i.e., raw images or files, translations, and edits) should be posted on this board.
    Feel free to visit the original imageboard for more general image posting.
  • No adult-oriented content is acceptable for translation; if you're interested in seeing these types of doujins translated, feel free to take them elsewhere.
  • Touhou Wiki
  • Potential Comics (wiki)
  • Gaku-Touhou Forum
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 10000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1302683679018.jpg -(656207 B, 2280x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
656207 No.44538   [Reply]


>> No.57763  

Bump for Beta Marisa.

>> No.57866  

Also this is the full book, not sample pages like some of the other Jeno scans.

File: 1405787770852.jpg -(2600333 B, 2097x3073) Thumbnail displayed, click image for full size.
2600333 No.57767   [Reply]

Scanned by kyonkyon.

5 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57803  

About that "breaking now," it's just that it's a little choppy because her sentence is divided into two pages. I can see what you mean, though, because it definitely changes the connotation. It's a little difficult to make it sound like a command while still keeping the flow.

I think the best way to solve that would be to change it to, "How about ... you break now"

Another option would be to put the "you" on the other page, "How about you ... break now"

>> No.57836  

Ah, I just noticed that in many world balloons you cans still see a faint outline of the Japanese text. Can you fix that?

>> No.57838  

...holy Hakurei hell. Will start fixing it now.

>> No.57840  

Archive's being replaced right now. Should be a lot cleaner now.

>> No.57849  

Thanks. Archived.

File: 1392028839943.jpg -(2866472 B, 2855x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
2866472 No.56819   [Reply]


8 posts and 4 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57831  
File: 1407065296531.png -(808408 B, 1423x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.

Something like this I guess? Which one seems better?

>> No.57832  
File: 1407065390338.png -(808087 B, 1423x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.

Or this.

Can't remember why did I add the "please" in the first place.

>> No.57839  

the first one is better

>> No.57841  

Thanks. Let me know if there're better alternatives.
Here's the new version, which includes the credit page and reference list.

Pg09 – I've tweaked Eiki's lines in the 1st and 2nd panel a bit. She’s telling them to line up "at arm's length", which is usually what kids do in Japanese PE classes. (Like this ->http://www.josei.ed.jp/document.php?cmd=img&param=15773&pid=5)

>> No.57848  


File: 1401587170460.jpg -(2587149 B, 2271x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
2587149 No.57516   [Reply]

Don't see it here.

1 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57527  

(I've noticed that I type it a lot, so I'll just say that most if not all the changes I'm suggesting are to make it sound more natural in English, or generally help with the flow.)

Pg. 3:
[2] "how do you become a magician?" Of course, it's still perfectly fine to keep it as "how can you become a magician?"

Pg. 4:
[1] "You're about to say, I'm a magician now, aren't I?"
"That's not what I mean. I'm talking about being a Magician as a species. I'm wondering, how do you become one?"
[2] "...when you finally want to stop being human."
"Or when calling yourself human (gradually) starts sounding absurd." or "...(gradually) starts to sound absurd."
[3] "I'm still human, you know? I don't know how many decades before I'll actually become one."
[4] "But I won't lie. I'm interested in becoming a Magician as a species, too."
"For a human to become a Magician, you have to stop eating and aging, right?"
(Looking it up on the link, "abandoning temper" basically means "stopping your growth," or stop aging. It says "abandon temper" quite a bit, but it doesn't really flow well. I tried to change it up a bit so that it doesn't repeat the same words/phrases too often.)

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.57534  

About abandon food and abandon temper.
I use what translated in wiki but that abandon temper sound a bit off to me as well,
I think it mean abandon that 3 worm (from that somewhat explain link and Miko's article in symposium)
because that 3 go out to report your misdeed, so your life span got cut, So
get rid of that 3 = life not get cut = live longer.
But I can't find a suitable term in english as well.

"I was born a witch, so I never gave up eating."
Patchouli said she never doing a process of [stop eating],
I think using "gave up eating", the meaning may be a bit off.

Pg. 06:
"What an unreliable notice..."

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.57537  

Pg. 05 - Looking back at it, you're right. Maybe change it to something along the lines of, "I never had to learn to give up eating."

Pg. 06 - Whoops. Yeah, that was a typo. It's supposed to be novice.

Don't worry about the work. It's actually kind of fun, though I might be the only person who would think that.

>> No.57541  
>It's actually kind of fun, though I might be the only person who would think that.

That's good to know, thanks for always helping out here.

>> No.57800  
File: 1406637763163.txt.unknown -(7554 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

I'm just going back and finding things I QC'd but didn't put into .txt format. Just to make it easier for anyone who wants to edit.

This is also a shameless way of bumping them for edit. Please forgive me. (Copy-pasting this to the other bumps.)

File: 1403441408846.jpg -(1007354 B, 2844x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1007354 No.57628   [Reply]


>> No.57782  


Isn't there already a translation for this doujin? http://safe.yuriproject.net/src/yukarei%20story.txt (by kamyu)

>> No.57783  

The translation is incomplete, iirc.

File: 1399028175592.jpg -(1188871 B, 1415x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1188871 No.57380   [Reply]

Previous one got 404'd.
RAW: http://www.mediafire.com/?tznf6wv0dzcrx8h
Done: http://www.mediafire.com/?xk71f41fgxhnha3

3 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57760  

Thanks Kamonichan. Please put it on .txt next time.
New link: https://mega.co.nz/#!7BxSEaqB!6qMTmrXASRwEtAnz1Kui1BWERxtbiwhuCnkcEV_v738

>> No.57764  

Just two more things:
In page 16:
quite -> quiet
And in page 17 (and credits page too), you can see the erasing marks on the word bubble with black background.

>> No.57765  

Updated pages: http://www.mediafire.com/?bph9p56l25ne7uh

>> No.57770  

Ok, archived.

>> No.57771  

Thanks for catching that.

Yeah, I've started doing that because it's easier for everyone, I think.

File: 1405792350250.jpg -(2134798 B, 2063x3068) Thumbnail displayed, click image for full size.
2134798 No.57768   [Reply]

Scanned by kyonkyon.

File: 1391693206334.jpg -(664894 B, 1132x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
664894 No.56782   [Reply]


New mini-Sakuya... thing!

6 posts and 2 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57637  

Mediafire fails me alot lately.

>> No.57648  

I think an explaination for p9 gag is need.
about that 気を使う/気をつかう

>> No.57732  

Pg09 - Both are not martial arts experts, so they can't see ki. > Change "ki" to "Qi"

And like arcrenciel suggested, add this note to pg09 or pg13.
気を使う/気をつかう (using Qi) can also mean "to pay attention to others' needs" or "being attentive".

>> No.57757  

Agoengss, are you around to do the final changes in this one and >>56069?

>> No.57758  

Sorry, I've been busy with local online game event.
Updated pages: https://mega.co.nz/#!SUxkmBKA!EyKVFEdD7RvEVY7MWx4U9alZvWdZO8dyOvDeHmKE4-U

File: 1336217363887.jpg -(1654554 B, 1410x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1654554 No.50663   [Reply]


12 posts and 2 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57562  

That one gave me a failure-to-send. Try sending one to:

>> No.57647  


*The huge letter on pages 27, 36 & 37 are leave out since they're pretty hard to redrawn.

*Erased the #6th rank in page 33 since its name can't be read.

>> No.57650  

It can be something else, but I think the 6th rank is "Satou Hajime News".
Taken from the name of the Chief Director(http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BD%90%E8%97%A4%E4%B8%80)of Entertainment Department in Japan's Television Network Corporation(http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E3%83%86%E3%83%AC%E3%83%93%E6%94%BE%E9%80%81%E7%B6%B2).

Or it can be pronounced Satoichi, but I guess it's not likely.

>> No.57658  

Added 6th rank name in page 33.
Link here >>57647

>> No.57756  


File: 1403722842104.jpg -(145135 B, 1419x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
145135 No.57656   [Reply]

It's Megumiya from Somehow Alive. He says this is his new circle. I wonder why he changed it.

5 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.57675  

Okay, fixed, thanks!

>> No.57684  

Also cover updated.

>> No.57731  

Pg03 panel 4 - For consistency, change "manjuu" to "manju"
Pg10 panel 3 - The area under "Sshhh" isn't redrawn yet.

>> No.57734  


> Pg10 panel 3 - The area under "Sshhh" isn't redrawn yet.

Whoah, nice eye. Fixed.

>> No.57755  


Delete Post []
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179]