[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
File [
Password (for post and file deletion)
  • Only images directly related to scanlation (i.e., raw images or files, translations, and edits) should be posted on this board.
    Feel free to visit the original imageboard for more general image posting.
  • No adult-oriented content is acceptable for translation; if you're interested in seeing these types of doujins translated, feel free to take them elsewhere.
  • Touhou Wiki
  • Potential Comics (wiki)
  • Gaku-Touhou Forum
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 10000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1370603481125.jpg -(2205101 B, 1414x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
2205101 No.54540   [Reply]


1 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.56207  

this looks cool!! i have a basic knowledge of japanese so ill edit this and fix any errors along the way

>> No.56212  
File: 1385165708756.png -(85280 B, 259x395) Thumbnail displayed, click image for full size.

can someone help me out with this line? it's translated as "...There was an actor who said that in the past and really jump wasn't it." but i can't figure out what that's supposed to mean.

>> No.56213  

"...There was an actor who said that in the past and really jumped, wasn't there?"?

>> No.56214  

thank you

>> No.57704  

Er, is the editor missing?

File: 1398918508608.jpg -(565620 B, 1062x1514) Thumbnail displayed, click image for full size.
565620 No.57374   [Reply]

Unusually large scans, 4200x6000

(first time uploading)

3 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.57679  

I have a copy of this and can rescan it, but I'd need someone to volunteer to edit the scans before I take it apart.

>>56442 for an example of what this entails. Thread has the raw scans and the edited ones at the bottom.

>> No.57680  

I don't think I'll translate this. I'm doing something else.

>> No.57683  

Well, for however decides to translate this
Include the files with and without the text as well the Photoshop files for easy typesetting.

>> No.57689  

Wrong link?

>> No.57691  

Not sure what happened there

File: 1404048373737.jpg -(503138 B, 705x1000) Thumbnail displayed, click image for full size.
503138 No.57682   [Reply]

秘封倶楽部短編集 スペースデブリ

Been waiting to see this uploaded for awhile. Scanned by I love ProgRock

>> No.57690  

The 2nd and 4th story were translated on Danbooru.


File: 1399622726809.png -(1050213 B, 2150x1518) Thumbnail displayed, click image for full size.
1050213 No.57428   [Reply]


>> No.57617  

T.I.P. at http://danbooru.donmai.us/pools/8577

>> No.57667  

And TL is done!
If anyone wants to edit this one, feel free to do so! It's very cute.

File: 1393165025956.jpg -(3620638 B, 1704x2469) Thumbnail displayed, click image for full size.
3620638 No.56907   [Reply]

OK, here are the scans.

37 posts and 26 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57591  
File: 1402650222298.png -(673696 B, 1691x2470) Thumbnail displayed, click image for full size.


Yeahhh... Don't know how I feel about the sfx now, lol.

>> No.57593  
File: 1402655833965.png -(540861 B, 1700x2474) Thumbnail displayed, click image for full size.



>> No.57601  

Minor stuff,

pg 11 ======================================
fiream => firearm

pg 18 ======================================
the gamer => the game

And great job doing the SFXs! Hahah~

>> No.57636  

Thx brah.

Updated, same link.


>> No.57646  

It's archived.

File: 1391294080940.jpg -(340131 B, 450x637) Thumbnail displayed, click image for full size.
340131 No.56679   [Reply]

Unedited scans. These need to be cleaned up before they can be considered proper raws. See >>55777 for more details.


Taking this apart involved a lot more cutting than I would've liked. Fortunately there was plenty of white border around the binding, so it shouldn't have done any real damage. The small bit of text on 0017 is just the title of the book. It should probably be deleted during processing.

A little bit of ecchi, but still worksafe.

2 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57433  

I'm totally translating this. Ean's going to edit.

>> No.57596  

QC, suggestions, corrections, intonations, and all litigations are welcome! (what)


Oh, and I'm not sure about "Saying anything of that sort..." on page 20. I think that's what she meant, but..

>> No.57598  

p. 17
I have a sec-ret plan. > I have a se-cret plan.

p. 18
*Sec-ret plan > *Se-cret plan

p. 20
Maybe "Doing something like that at a time like that..."

>> No.57599  

Thanks, kamyu!
Archive updated.

>> No.57645  


File: 1394702489903.jpg -(493729 B, 1137x1644) Thumbnail displayed, click image for full size.
493729 No.57057   [Reply]


Translated at danbooru by Moonspeaker

>> No.57623  

And one last gift for a bit.


Any mistakes, let me know and I'll fix 'em. Gonna take a little break while these comics get approved.

>> No.57626  

Some minor stuff:

pg05 - Are you reaserching something? > researching
pg33 - My name is Kara'age's Shop > Kara'agetarou (or Karaage Tarou) [The artist name instead of the circle name]

Looks like the scanner is FelReaver, according to Danbooru. You might wanna credit him instead.

>> No.57630  

Thanks, Deruaz. Re-packaged it with the corrections.


>> No.57644  


File: 1402156835102.jpg -(829931 B, 1129x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
829931 No.57557   [Reply]


3 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.57608  

Wouldn't it be easier to just translate the rest and post it outside of Voile?

>> No.57609  

But, Nietz, there's no sex in it. Hell, they don't even show any boobs! I'm saddened by this news.

>> No.57610  

If I wanted to do that, I'd have done it, right?
And anyway, rest of the book was just plain bad (very Low Quality), so no.

>> No.57611  

Well, the main reasons for trying to restrict sexual content in the releases is that its noticeable that many of our readers are underage. But also that a while ago gensokyo.org had been blacklisted in some content filters. It has since been de-listed, and I didn't want to risk it getting filtered again because of perceived adult content.

And yes, I do admit the enforcement hasn't been strictly consistent. AoI got through largely because Hiroyuki is a famous professional artists, and some other cases sex scenes get a pass because they seem relevant to the story, as opposed to pure titillation material.
So I hope you understand that even though there's no explicit scene in this part I wasn't too predisposed towards it, since it basically revolves around random panty-sniffing, pantyshots, cameltoes and even some pantiless shots (basically what drove it past the point).

But believe me, I really don't like to reject stuff, especially after you guys already had the trouble to translate and edit it. Besides, after all the contributions you guys have done here, I don't want to come off as ungrateful.

So, I guess I could let this one past if it's important for you, since it's not that past the point of comfort.
But I hope it wouldn't it be to much to ask that you be more selective regarding risque stuff. I mean, it's not like there is a shortage of translation-worthy stuff to choose from.

>> No.57643  

Well, anyway, I've archived this one.

File: 1399622656193.png -(945008 B, 2150x1518) Thumbnail displayed, click image for full size.
945008 No.57427   [Reply]

Some Chihagura books

>> No.57618  


File: 1402257481282.jpg -(2568494 B, 2854x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
2568494 No.57563   [Reply]


1 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.57570  


QC, corrections, suggestions, and all the good stuff is very welcome!

>> No.57575  

p. 7
You can't compete... > Don't take Amanojaku seriously. [This isn't really correct either. I'm not sure how to translate it.]

p. 8
I like hating others > I like hating others.

p. 9
Others hating me... > It makes me happy when others hate me.
I hate everyone > I hate everyone.
Seija > Seija,
I'm home > I'm home.

p. 10
And thanks to the whole fussle, > And thanks to the whole affair, [?]

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.57578  

Thanks for the fixes!
I changed "You can't compete..." to "Don't take what an Amanojaku says seriously. "
As for the "manipulate us" phrase, I'm still not sure. Maybe "wrapped around their fingers"?

>> No.57579  

I'm not sure either. I don't really understand their relationship.

>> No.57606  


Delete Post []
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179]