[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
File [
Password (for post and file deletion)
  • Only images directly related to scanlation (i.e., raw images or files, translations, and edits) should be posted on this board.
    Feel free to visit the original imageboard for more general image posting.
  • No adult-oriented content is acceptable for translation; if you're interested in seeing these types of doujins translated, feel free to take them elsewhere.
  • Touhou Wiki
  • Potential Comics (wiki)
  • Gaku-Touhou Forum
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 10000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1399622924181.jpg -(2565248 B, 2150x1518) Thumbnail displayed, click image for full size.
2565248 No.57429   [Reply]

http://www.mediafire.com/download/mhho5qfvors5djz/
Now with more Tewi!



File: 1398779655323.jpg -(1742783 B, 2100x3000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1742783 No.57361   [Reply]

http://www.mediafire.com/download/r1520256ha2y3yh
Okay, soo...

Raw.

>> No.57362  
File: 1398779709498.txt.unknown -(5841 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

Script (courtesy of KirbyDances)

>> No.57363  

http://www.mediafire.com/download/122yzx4u3dv1d6b/Neko_no_Sakegoto_-_A_Dreamy_Feeling_In_The_Steam_Of_Bliss_Ignorance.zip
...and edited version.
Fuh.

>> No.57411  

>>57361

>Raw.

More like "Rawrr...", amirite?
... ... ...
OK, I'll just leave the archive link and go...
http://en.touhouwiki.net/wiki/Neko_no_Sakegoto#A_Dreamy_Feeling_In_The_Steam_Of_Bliss_Ignorance_.282012-03-25.29

>> No.57414  

>>57411

THAT PANEL on page 5. Yuyuko with that look. Youmu has a great imagination... and Neko no Sakegoto knows how to draw her.



File: 1231527165784.jpg -(420903 B, 1059x1513) Thumbnail displayed, click image for full size.
420903 No.21667   [Reply]
40 posts and 25 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57160  

>>57141

>404 Not Found
>> No.57320  

New whole link: http://www.mediafire.com/?ihzx6fh7am18z08

>> No.57352  

Updated.

>> No.57387  

I don't see this one on Gaku Update.

>> No.57394  

>>57387
Yes, someone already pointed out to me I had missed it. Will put it in the next update.



File: 1396998350907.jpg -(964927 B, 1417x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
964927 No.57182   [Reply]

Might do this.

8 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57341  

>>57340
Those do sound better.

>> No.57342  

>>57341
Alright, used the first version. Since MF is not cooperating with me, uploaded to Mega instead.
https://mega.co.nz/#!0sojhLbL!HqrGZIbP-5XDTWQd9HMi36TZ0nRq26ji_j7lOWp2OpI

>> No.57345  

>>57232
I forgot to add: thanks for translating :p

>> No.57356  

It's been long since we had a Fuantei. Furari's art sure has gotten better.

Archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Fuantei#Road_of_Recollection_.282013-12-30.29

>> No.57369  

This doujin is really interesting.
I like this kind of story



File: 1394702665855.jpg -(241386 B, 1141x1648) Thumbnail displayed, click image for full size.
241386 No.57058   [Reply]

https://mega.co.nz/#!7EkEwRIB!dc2ehS46dLeTAM-kpwfs4U5o-iIPRwiW6KXOi_PUtzM

Translated at danbooru
http://danbooru.donmai.us/pools/7640

1 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.57310  

https://www.mediafire.com/?6ia3t1cb44jbarb
Please QC.

>> No.57315  

Very little to do this time around.

Pg. 05:
Second panel: "Which one is which?"
Bottom panel: "I look forward to seeing the results."

Pg. 08:
Top: "I bet she's half the reason the human friendliness level..."

Pg. 16:
Top: "Oh, don't mumble."

>> No.57322  

Thanks. Link updated.

>> No.57357  

Youkai moe got more moe.

Archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Babasoyer#The_Flower_that_Revolves_with_the_Sun_.282013-08-12.29

>> No.57358  

>>57357
That was great. I though we had more books from this artist here on voile, no? Can't find them for some reason.



File: 1372971642889.jpg -(1317756 B, 1415x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1317756 No.54866   [Reply]

http://www.mediafire.com/?2efqjee7tp457p5

6 posts and 2 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57194  

I think a side-note would definitely work there, and it would allow you to keep it like you said. Alternatively, you could replace the "anything" in that sentence with "someone."

>> No.57230  

http://www.mediafire.com/?fbe46vbft1afjsk
I can't QC the afterword though, any help would be appreciated.

>>57175
Thanks for helping out! Regarding pg11, I think that most people should know that Koishi=pebble, so I didn't include a side note.

>> No.57233  

Some QC for the afterword.

Some would say, "With this, how many books is that about the Moriya family?"
Koishi also appeared for the second time...
Instead, it seems... > Like they get along so well there's a side effect. [?]
One that heard...who isn't... > ...who wasn't...
separate, since both...existence. > ...existences.
Talking about the...S and M, > ...S and M;
the want to kill or the want to be killed... > wanting to kill or wanting to be killed...

>> No.57259  

>>57233
Thanks. Link updated.

>> No.57355  

Archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Mental_Apricot#Where_prayer_is_.282012-12-30.29



File: 1318862599452.jpg -(717758 B, 1136x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
717758 No.47839   [Reply]

First part of [Days Woven with Illusion] series.

http://www.mediafire.com/?601ja83edncdcuh

Translated on Danbooru:
http://danbooru.donmai.us/pool/show/2754

>> No.57211  

I'll go ahead and claim this one for editing since no one else has. I'll see if I can finish it in a couple days or so.

>> No.57219  

And with that, it's been edited.

As always, any errors 'n stuff, please feel free to let me know.

http://www.mediafire.com/download/foilmm6g6i8r7i8/Gensoukoumuten+-+The+Wind+Charmer+Shrine+Maiden.rar

>> No.57354  

Archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Fantasy_Engineering_Works#Days_Woven_from_Illusions_.7EThe_Wind_Charmer_Shrine_Maiden.7E_.282010-04-29.29



File: 1394967347880.jpg -(3541737 B, 2862x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
3541737 No.57075   [Reply]

https://mega.co.nz/#!SM0kWYJI!7-QbeGBSU0UnR3oO_13oZAAvzw37XcYvNQ16fquetXc
Another Yohane book. Now with more Momijis.

2 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.57222  

>>57220
QC is always welcome! Go ahead :D

>> No.57223  

04:
Top-right: Aya should say "push yourself" instead of "exert yourself."
Top-left: Remove the "too" from Aya's bubble.

Pg. 06:
Bottom-right: Momiji should probably just say "hello" instead of "yes." She probably uses hai, which means yes, but it's more natural in English to say hello before wishing someone good morning. A less formal "hi" would also work.

Pg. 08:
Top: Hatate's last bubble would work better as, "What's wrong, you two?"
Right middle: Not a direct translation, but Momiji should probably say, "You're ready to go now, aren't you?!" Her current question works, but it's usually said when asking for permission to leave instead of confirming that the other person is ready to leave.

Pg. 09:
Middle: Put Momiji's ... after "Moreover" instead of before it.

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.57332  

>>57223
Wow, that QC was great.

Archive's updated, many thanks to you, Kamonichan. I really hope that you'll check our/pesu's next works as well.
(By the way, that QC sent pesu in almost-two-week-long procrastination streak! What a power!)

>> No.57333  

>>57223
Thank you! That was some great QC. So many lines sound much better because of it...
That said, there were a few things I decided to leave unchanged, because the author intended them that way (like the "girls" thing) and/or due to my personal preferences. I hope you don't mind :D
Anyways, thanks again for your hard work!

>> No.57353  

Archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Blue#Touhou_Blue_Book:_Nora_Kubane_.282012-11-04.29



File: 1393039609325.jpg -(91569 B, 319x450) Thumbnail displayed, click image for full size.
91569 No.56887   [Reply]

Unedited scans. These need to be cleaned up before they can be considered proper raws. See >>55777 for more details.

https://www.mediafire.com/?abbn35evm2nkz86

New chapter of Bakerin! Now with Sukuna.

There was a good deal of glue in this one, but other than that it's the same as all the previous chapters.

>> No.57321  

And edited.

https://www.mediafire.com/?e3e96laft319ztc



File: 1397768532286.jpg -(2767653 B, 1409x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
2767653 No.57224   [Reply]

https://www.mediafire.com/?x46i224ec2mrn9a

3 posts and 1 images omitted. Click Reply to view.
>> No.57266  

Huh. "Bedside manner" is a thing. I'd never heard that expression until now. I'm thinking it should actually be left as it was in the original translation, although made singular.

http://en.wikipedia.org/wiki/Doctor-patient_relationship#Bedside_manner

>> No.57276  
File: 1398088706699.png -(579990 B, 1391x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
579990

>>57266
I see. Link updated as well.

>> No.57280  

>>57276
Ah, sorry. Pretty sure it should be "Merry, that's some poor bedside manner".

I think. I don't know exactly how it should be used in speech, but that seems right, at least.

>> No.57285  
File: 1398112977283.png -(580417 B, 1391x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
580417

>>57280
Ouch. Thanks for correcting me.

>> No.57318  

Archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Yomoyama#Usami_Renko.27s_Caught_a_Cold_.282013-12-30.29



Delete Post []
Password
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178]