http://www.megaupload.com/?d=WKFL09PO
Oh my, this looks very interesting and quite unusual. I hope it gets translated!
Nice find. I remember seeing the front page in Danbooru before you released this doujin, but I don't remember where. Can somebody provide a link, please?
>>31969are you talking about this?http://danbooru.donmai.us/post/show/335703/bococho-kazami_yuuka-morichika_rinnosuke-touhou
>>31971Yeah! That's the one! Thanks for the link!
Is anyone working on this? I can help translate this one
After almost a year, the translation~. Let me know if I miss anything. Oh, please do forgive me if I misunderstood this imageboard rules.
wow,i was looking for other stuff,then i've found this doujin.I've made this one with my translator a couple of months ago,but our version is kinda different in some lines in comparison with the translation file that is located here.If my version is bad,i'll be happy to modify the lines that are no good and put the complete stuff here.my version is this one: http://www.mediafire.com/?mqgle67w8z7g3s6
wow,i was looking for other stuff,then i've found this doujin.
I've made this one with my translator a couple of months ago,but our version is kinda different in some lines in comparison with the translation file that is located here.
If my version is bad,i'll be happy to modify the lines that are no good and put the complete stuff here.
my version is this one: http://www.mediafire.com/?mqgle67w8z7g3s6
Could I get a translator to check this please? >>41236 I can't decide heads or tails as far as translations go.
Oh my, Reimu and Marisa are so moe here~>>41236Sorry, but I have to choose the translations by natural-log. They're a bit closer to the finer meanings of the text. For example, in the last panel of page 11, "Because I absolutely do not have any intention to snatch away Rinnosuke-san."vs "I'm just intending to take Rinnosuke with me, so it's nothing big."You can really feel the Yuka's provocation in natural-log's translation.
Oh my, Reimu and Marisa are so moe here~
>>41236Sorry, but I have to choose the translations by natural-log. They're a bit closer to the finer meanings of the text. For example, in the last panel of page 11, "Because I absolutely do not have any intention to snatch away Rinnosuke-san."vs "I'm just intending to take Rinnosuke with me, so it's nothing big."You can really feel the Yuka's provocation in natural-log's translation.
It's ok.That means i shall change every line of my version?Anyway,give me some time and i'll take care of it.
It's ok.
That means i shall change every line of my version?
Anyway,give me some time and i'll take care of it.
Oh dear,other stuff made me forget that i was supposed to update my version.But...http://www.mediafire.com/?df1488c4pjqk4fmNow it's done!!! I've kept some stuff from my group's version since it really wouldn't change much putting natural-log's version.Tell me if there's any mistakes.
Oh dear,other stuff made me forget that i was supposed to update my version.
But...
http://www.mediafire.com/?df1488c4pjqk4fm
Now it's done!!! I've kept some stuff from my group's version since it really wouldn't change much putting natural-log's version.
Tell me if there's any mistakes.
On page 017 (according to your page numbering), Bottom Frame --> Reimu's line should be "Rinnosuke-san, what did you two talk about?" instead of "In the end, what’s her purpose coming here…?" again.
Stupid mistake,sorry.Fixedhttp://www.mediafire.com/?dawqwh11i1icima
Stupid mistake,sorry.
Fixed
http://www.mediafire.com/?dawqwh11i1icima
I got nothing here. Archived:http://en.touhouwiki.net/wiki/Bococho-farm#Flower_.282008-11-02.29Working on the update post. See it within the hour.
I got nothing here. Archived:http://en.touhouwiki.net/wiki/Bococho-farm#Flower_.282008-11-02.29
Working on the update post. See it within the hour.
- wakaba 3.0.7 + futaba + futallaby -