[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

[Return]
Posting mode: Reply
Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
File
Password (for post and file deletion)
  • Only images directly related to scanlation (i.e., raw images or files, translations, and edits) should be posted on this board.
    Feel free to visit the original imageboard for more general image posting.
  • Touhou Wiki
  • Potential Comics (wiki)
  • Gaku-Touhou Forum
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 10000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1275194716171.jpg -(246602 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
246602 No.38182  
>> No.38183  
File: 1275194746066.jpg -(270288 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
270288
>> No.38184  
File: 1275194819172.jpg -(118267 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
118267
>> No.38185  
File: 1275194872157.jpg -(258768 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
258768
>> No.38186  
File: 1275195046161.jpg -(214558 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
214558

Marisa should know better than go drinking stuff made by Alice but..

>> No.38187  
File: 1275195099952.jpg -(193896 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
193896
>> No.38188  
File: 1275195145826.jpg -(282232 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
282232
>> No.38189  
File: 1275195201136.jpg -(228233 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
228233

Reimu joins in

>> No.38190  
File: 1275195252517.jpg -(256781 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
256781
>> No.38191  
File: 1275195291140.jpg -(220459 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
220459
>> No.38192  
File: 1275195335620.jpg -(234922 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
234922

More Marisa being cute

>> No.38194  
File: 1275196029946.jpg -(283226 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
283226

nitori appears

>> No.38195  
File: 1275196069135.jpg -(204382 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
204382
>> No.38196  
File: 1275196119860.jpg -(90001 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
90001
>> No.38197  
File: 1275196164308.jpg -(182876 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
182876
>> No.38198  
File: 1275196241512.jpg -(167595 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
167595

Marinya is confused

>> No.38199  
File: 1275196291868.jpg -(117180 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
117180
>> No.38200  
File: 1275196328312.jpg -(202165 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
202165

Last
that was a cute one

>> No.38202  
File: 1275246016556.txt.unknown -(3284 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

and here is a quick translation I've made.

there are a few parts I just didnt understand, so please help.
feel free to correct any mistakes

>> No.38346  

Done! Fist time edit, so please point out any errors.

http://www.mediafire.com/?mni2tymyjjz

>> No.38368  
File: 1276048840240.png -(95549 B, 728x534) Thumbnail displayed, click image for full size.
95549

>>38346
Some fixes,
05
Well, I guess it's okay to take it easy once in a while.

08
It's true! Marisa is a cat! HAHA!!
Here, have some candy. Cheer up, okay?

09
(I'm not sure, but I suspect the line is meant to be something like this)
Hmm, without a tremendous amount of force, it's impossible to turn you back sooner.

12
desert >> dessert
quick >> quickly

Even if the translation doesn't say so, don't be afraid to add in punctuation where it's needed, and be sure to check for typos.

For some fine tuning:
Sometimes the text isn't centered, it's like it's been left justified and then filled in spaces to align it.
Also, you can try to fit the text to shape the bubble (see image), it just looks prettier.

GJ!
Don't forget to add credits so everyone knows who put effort into doing it!

>> No.38372  
File: 1276051970699.jpg -(72624 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
72624

>>38368
Well, I did all the fixing, but before I put up the link, do you know the artists name?

>> No.38375  

>>38372
The credit format should follow Gaku Gaku Animal Land - Touhou Branch's format:
http://forum.gensokyo.org/index.php?topic=20.0

It was something like this (originally posted by Ruka):

***Long version***
Gaku Gaku Animal Land
Touhou Branch

Translator:
Editor:
Raws: only if we know who bought and scanned the doujin
Special Thanks: optional; for anyone else you want to credit

http://touhou.wikia.com
http://voile.gensokyo.org

***End of Long Version***

***Short Version***
Gaku-Touhou
gensokyo.org / pooshlmer.com (you can use both or just gensokyo.org)

Translator:
Editor:
Raws: only if we know who bought and scanned the doujin
Special Thanks: optional; for anyone else you want to credit

***End of Short Version***

You don't have to put the artist's name nor weblink if you don't know.

>> No.38393  

>>38375
okay, fixed! If you see anymore problems, please tell me!

http://www.mediafire.com/?zwttzwjhcym

>> No.38397  

>>38393
There is a lot of fixing need to be done:

  1. Cleaning

a. leveling
One thing that is obvious is the amount of dirt (small pixel dots) all over the page. Plus, the black area that should be deep dark aren't so.

b. Page border
Of you look closely, at every page's border (the one on par with page number), gutter shadows are littering all over the place. Need to clean those up.

2. Typesetting:
a. Font variation
I saw that you only use up to four fonts (Kristen ITC, Arial Black...). While it's not wrong, but as Ruka said it: "it does not bring much life into the comic."

Plus do NOT ever use font normally used for formal documents (times new roman, etc) for conversation. They are killing the mood and only suitable for type-setting a document in the manga.

In summary: need more manga-ish font variations, But not TOO much: keep it between "normal conversation", "screaming in excitement", "anger", "out-of-bubble" mumbling, "Narration box", "thinking", "sfx", etc..

Source of good fonts:
http://www.dafont.com

Recommended starter fonts:
Augie
Wild Word
Zud Juice
Badaboom BB
Anime Ace
BD Cartoon Shout

b. Format of the text
The text you put should be matching and fit with the bubble's shape, so that the reader almost won't realize they are "reading" the text but rather "feeling" the text.

For the out of box text, it os better if you could "style" them out. To angle, rotate, shear, flip...

Reading and referring to past archived works would help.

3. Finally, some in-edit scripts:
a. First narration box: Gashikashi --> From googles, I think it means "Sweets shop". But from the story, I think it is saying "Alice's House".

b. pg 07 decieved --> deceived

c. Punctuation at every narration boxes.

4. A good guide for editing:
http://www.unblessed.net/guide/main.html

>> No.38664  

>>38397
I'm sorry Aratta~♪, but my powers in cleaning are terrible. The least I can do is do the typesetting, and does the black REALLY need to be darker than it already is?

>> No.38665  
File: 1276940698811.jpg -(388437 B, 1568x1180) Thumbnail displayed, click image for full size.
388437

>>38664
Yes, unfortunately. I was taught that the guidelines of whether a picture needs leveling is when something which is supposed to be black is not so.

It is not the golden rule, since there are consideration depending on the situation. In this case, all pages I think can't get the special consideration.

>> No.38666  
File: 1276942639746.jpg -(967202 B, 1284x3000) Thumbnail displayed, click image for full size.
967202

>>38664
And what program do you use to edit ?

I suggest to use GIMP2. Here's the basic of how it works to your bidding:

  1. The starter is: select Colors tab --> Levels tool (refer to first box)
  2. Referring to second box, next is to zoom in to any black area where you think it's supposed to be deep black. Take that area as a sample where you will experiment your leveling process.

Play the Input Levels number around (Left: Black; Middle: Gray; Right: White). The higher, the stronger is the effect.

White is to "clean" any small dirt. Grey I usually use to strengthen the drawing line. Black* is to "deepen" the contrast, and also useful for strengthening weak background. In my opinion, the numbers in the picture provide the best for the page.

3. Whenever you think the number is appropriate, click Ok. Now zoom out. Referring to box 3, zoom in around the page and check whether your leveling for the sample is appropriate FOR THE WHOLE PAGE.

If you feel it's too bright/dark/not enough of both, back to step 2. Rinse and repeat until all is good.

Hint If you want a MORE detailed tool, you should use Curves tool (refer to box 4). Unlike Levels tool, Curves tool allows you to manipulate ALL black to white color range.

Only use it if you prefer to have headache and challenge. The result is more rewarding, that is if you are able to control it masterfully...

For this doujin, Levels tool is more than enough.

>> No.39245  

Is death_wings still around?

>> No.39248  

>>39245
Seems like a lot of our editors are being inactive lately.

>> No.39565  

death_wings has been dead for awhile, so I think it's safe to say this is free.

>> No.40951  

I'll give it a try, then.

>> No.40953  
File: 1287878985238.jpg -(432227 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
432227
>> No.40954  
File: 1287879487046.jpg -(369012 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
369012

insert warning about drinking strange stuff offered by a strange girl living with dolls

>> No.40955  
File: 1287879918982.jpg -(494910 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
494910

I told you "don't touch that darn thing"! That's what you get!

>> No.40956  
File: 1287880759453.jpg -(377014 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
377014

The translation isn't accurate enough to figure who's thinking in the bot panel.
Unless I have a better translation available, I'm quite and pretty stuck here.

>> No.40994  

Bump for Nekorisa

>> No.40996  

the mediafire link is down

>> No.40998  

>>40956
it's the other way round, "tail..." is next to them and the bubble is "got her, got her..."

actually, looking at the original comic, this is incorrect. it's a pun that doesn't translate at all into english:

what alice says is literally "Huh... I think we can hook her with candy..", and then they think "her tail..." "is fishing, is fishing..." both are the same kanji but it's one of those times where a word in different usage has a different kind of meaning.
the closest english equivalent i can think of is "... sway her with candy" and then "her tail..." "is swaying..."

panel 2
marisa is hissing
panel 3
marisa: st...stowp...
marisa: {fugya-}

>> No.40999  

>>40953
ok i have no idea why ga, shikashi turned into gashikashi here...
it's just "However (?)"
as the foreword says, this is a continuation of Nyan, in which i assume marisa turned alice into a cat.
ufufufu you might as well just change into heh heh heh heh
also, the last line is more like "at last, i've done it" or "success at last", not just "success" or "i did it" but something signifying that she's been working for a while on this revenge.
>>40955
english equivalent for the onomatopoeia are sparkle, pop pop, and idk some kind of shooting out sound like whoosh

>> No.41002  
File: 1288181446960.jpg -(437208 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
437208

Page 1 improved

>> No.41003  
File: 1288181510516.jpg -(496968 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
496968

Changed the sfx to be understandable.

>> No.41004  
File: 1288181575731.jpg -(379125 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
379125
>> No.41007  

>>41004
Panel 3:

>Here, have a candy. Cheer up OK?

This should probably read:
"Here, have some candy. Cheer up, OK?"

Panel 4:
This is more of an aesthetic thing (and thus, probably not terribly important right now), but the "Hmm..." would probably look better laid out vertically (like the "Fugya~" in panel 3).

>> No.41009  

>>40998
ok while you're doing that, it should be "i think we can sway her with candy." i just left the rest off because of general laziness. sorry for making you do all these changes.

>> No.41019  
File: 1288268855145.jpg -(384472 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
384472

If there's any trouble, I prefer to fix it now, rather than having to redo the whole thing.

>> No.41102  
File: 1288431747324.jpg -(464778 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
464778

I tried to change the translation a little, because I couldn't understand what was going on.

But now, I don't know if the translation is close to the original or not.

TL;DR: Can someone check this?

>> No.41105  

>>41102
It bothers me how you change your name every post.

>> No.41320  

>>41105
That being aside, what about the page itself?
The last guy who tried to edit this comic had color troubles, so, if I have the same problem, I would like to know about it as soon as possible.

>> No.41355  

>>41102

First panel is alright.

Second Panel:

>Hmm, well it's quite powerful so you can't turn back to normal so quickly.

Third Panel:

>Wa...wait a moment! I can't do anything by myself with this body!

Fourth Panel (second bubble):

>Fugyaaa! I can at least give myself a bath!
>> No.41356  

>>41019

Fourth Panel (first bubble):

This is Marisa speaking:

>Don't, don't think you can sway me with candy!
>> No.41392  
File: 1290113975891.jpg -(387545 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
387545

Page 4 corrected.

>> No.41393  
File: 1290114072743.jpg -(467547 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
467547

Page 5 corrected.
Page 6 coming when I'll feel like it.
And when I'll be sure that the translation are okay.

>> No.41443  

>>41393

>If that's the case, let's go to the bath all together!

I think it sounds more natural if you word it as

>If that's the case, let's all go to the bath together!
>> No.42890  

How's this going?

If reopened, I am willing to finish this up.

>> No.42895  
File: 1296187026683.jpg -(468721 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
468721

I'm not dead. Just had troubles.
Page corrected.

>> No.42896  
File: 1296187250541.jpg -(393254 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
393254

This one is giving me goosebumps.
Translation says:
"Ma: and there's various things that...(couldnt understand afterwards)

Rei&Ali: How cute...
next to ali: Must not think improper things"
I tried to modify Alice's speech to to be sure it'll be fine, but I'm afraid that it may be ununderstandable now.
And Nyarisa's speech was half-baked.

>> No.43432  

Hopeful bump!!

>> No.43433  

>>42896
panel 2 sfx
tatatatatatatata (skipping sounds)
whee!

panel 3
marisa: and there's all kindsa huge stuff!
each one of her has "whoa" and "amazing!"

panel 4
alice: directly it's "don't dirty it up/don't be dirty♥", or more similar to the trans "think pure/clean thoughts♥"
it has the feeling of one of those flirty teasing parts in an anime where the girl goes "yada...♥"
raymoo: so energetic...
they both go "hoku" which is more like "hok", it's their hearts stopping from the cuteness, i guess "thump" works

idk if "how cute" or "so cute" or some other synonym for cute works better, adorable, precious? i prefer mixing it up with words, idk...

>> No.43451  
File: 1297704639503.jpg -(393937 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
393937

Protip: If you plan to edit doujins on a regular base, then buy Photoshop. GIMP is pretty good for broke-ass greedy bastard like me, but trying to use it to translate a doujin means that you're probably gonna pull off your hairs, drool on the floor, rape a hamster, and then scream "HAMMER OF JUSTTICE" while punching your roommate in the mouth.

Oh, and while I'm making sense, I want to thank orange for his/her/its help.
I used "ba-thump" rather than just "thump", because I though it was more suited for a heart beat.
Oh, and the "tatatata" was a big annoyance.

>> No.43453  

Question about >>38192, the translation says: "Itadakimasu...". Should I write "Happy meal", "Bon appétit" or should I keep the original expression, even if they're not using any japanese honorofics since the beginning?

Besides, there's another untranslated part:
-Arrow: (something about how she is eating properly).

>> No.43455  

>>43453
the long version is "but whatever they give her, she chews it properly"
i'm trying to shorten it...
"but no matter what, she still chews it properly"
"whatever they give her, she chews it properly"?
it goes with the sfx which are mo mo mo mo mo (like a kid chewing with her mouth opening and closing)
om nom nom is probably usable here since it's comedy, or the basic chew chew chew

itadakimasu... bon appetit works i guess but i don't think a lot of ppl translate it. i think itadakimasu has become well enough known to leave as is...maybe. i usually put something like thanks for the food or let's eat. actually, yeah bon appetit would probably look fine

the last panel is more like "of course it's cute", connecting to the last 4koma, so that now they are already expecting her to do things cutely. maybe "as expected, cute..." idk.

>> No.43751  
File: 1298644570555.jpg -(416013 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
416013

I'm not especially happy with how I edited this page, so maybe I'll edit it one more time. The "NOMNOMNOMNOM" part is funny, but I think it's ruining the page.

>> No.43801  
File: 1298764171916.jpg -(415575 B, 840x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
415575

Cleaned the border and also some black points.

The "NOMNOMNOM" part is annoying. I removed "itadakimasu" to put a foreigner expression, so leaving a japanese noise would be... strange.
Bah, whatever, disregard that I'm the only one caring about little details like that.

>> No.43849  

>>43801
om nom nom is the cookie monster, the cookie monster!
http://www.youtube.com/watch?v=shbgRyColvE
(i probably should have chosen one where it's immediate, but this makes me nostalgic for the sesame street i watched when i was young, compared to the new stuff)

>> No.43853  

>>43849
So you were in the box all along, hey?

>> No.44100  

To be short, shit happened, and I won't have enough free time to take care of this doujin.
Consider it as free during one week.
If you want to finish it, I'll drop it definitely, but if nobody else picked it, I'm gonna finish it myself.

>> No.44106  

>>43853
ok wow so i finally made the leap here and got what you meant...
i think i didn't make the connection that i use the name orange to post here because as usual it's just a random word i decided to use to post on an imageboard/forum/etc internet thing

>> No.44109  
File: 1300388107498.jpg -(0 B, 1562x1315) Thumbnail displayed, click image for full size.

>>44106
.....
And I'm asked why I hate jokes on the Internet. If I did the same joke IRL, I'm sure you would get it sooner.

>> No.49153  

Is this one open for edit again?

>> No.49215  

Done.
http://www.mediafire.com/?yrio41z7tz0ywzq

>> No.49221  

I came, I saw, I hngh'd thoroughly. Need more neko-Touhou characters. Anyway, here's all that I spotted.

P. 8
This time -> This time[,]

P. 9
But in a few days -> But in a few days[,]

She is back to normal -> [She'll be] back to normal

P. 11
Settle down -> Settle down[,]

P. 12
I've heard Marisa -> [I] heard Marisa

>> No.49224  
File: 1328404071473.txt.unknown -(1550 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

Foreword, Afterword, and Colophon, as usual.

>> No.49243  

>>49221
>>49224
Thanks
Updated:
http://www.mediafire.com/?m43nwsno93d59ez

>> No.49275  

In the second panel of page 11, needs to edit in Marisa's "Ahhh". And you could also edit the background of panel 3 as "nomnomnomnomnom..."

>> No.49277  

On it.

>> No.49280  

Done:
http://www.mediafire.com/?jubgr715n88unj3

>> No.49290  

>>49280
>>49280
Orange Pekoe's Nyan-nyan, right? Thank you so much!

>> No.49322  

OK, archived.
http://en.touhouwiki.net/wiki/Orange_Pekoe#Nyan_Nyan_.282009-12-30.29



Delete Post []
Password