http://www.mediafire.com/?jfzz37981o7ud8t#1
My favorite part was when it said "NO UPLOADING OR SCANLATION without publisher's permission."
>>44349I don't get it.
>>44351he meant the irony that a doujin that has "No Uploading / Scanlation without Publisher's permission" has been scanned and uploaded, ready to be translated / edited
>>44351
he meant the irony that a doujin that has "No Uploading / Scanlation without Publisher's permission" has been scanned and uploaded, ready to be translated / edited
i already upload it on danbooru,and it already approved and translated,before i saw that sentence, i'm so sorry
and its deleted,thank god,at least its already translated
Hey don't say something like that . It hard to find to download this Doujin ya know and i waiting for this one very long time to send all people who like this Doujin. Now they get saw again .
no, i didn't meant it like that,i meant i thank to god that it already have been translated so it can be scanlated
no i didnt meant it like that, i meant thank god at least it already been translated so it can be scanlated
it was deleted form booru though
Why not try to seek the authors blessing?If we get it then it can be scanlated no problem, no damage to conscience.
and if you could i will be thanking like a crazy person, 38 deleted page really sucks, id like to edit this if no one else want to
bump
チワース! Here's a translated version by me.http://www.mediafire.com/?i0m8ryf11i4ncq9As for the no uplaod / scanlation issue, it's already been uploaded anyway. It's a great doujin and it seems like a waste not to translate and share it. What we can do then is to try and support the artist when we can. I mean if we were all in Japan, we would definitely buy them all...at least I would...Anyway, enjoy!P.S.I though this doujin would be easier to translate than the last but ended up taking twice as long. The hand-written notes on the extra pages are so hard to read, I could barely make out the Kanjis... I seriously need sleep.
チワース! Here's a translated version by me.
http://www.mediafire.com/?i0m8ryf11i4ncq9
As for the no uplaod / scanlation issue, it's already been uploaded anyway. It's a great doujin and it seems like a waste not to translate and share it. What we can do then is to try and support the artist when we can. I mean if we were all in Japan, we would definitely buy them all...at least I would...
Anyway, enjoy!
P.S.
I though this doujin would be easier to translate than the last but ended up taking twice as long. The hand-written notes on the extra pages are so hard to read, I could barely make out the Kanjis... I seriously need sleep.
You need to level the colors so that black is darker.Also, the credits should be in one of the Gaku-Touhou formats.You can see some guides about editing and credits here: http://forum.gensokyo.org/index.php?board=8.0Other than that, great job translating all the notes.Oh, and we also usually translate the circle and title when possible, so you might as well suggest one.
You need to level the colors so that black is darker.Also, the credits should be in one of the Gaku-Touhou formats.You can see some guides about editing and credits here: http://forum.gensokyo.org/index.php?board=8.0
Other than that, great job translating all the notes.
Oh, and we also usually translate the circle and title when possible, so you might as well suggest one.
>>47049So many thanks to you...
I deleted the old link and re-uploaded a revised version with a proper credit. Here's the new link:http://www.mediafire.com/?ipxxxvyooonn4iv
I deleted the old link and re-uploaded a revised version with a proper credit. Here's the new link:
http://www.mediafire.com/?ipxxxvyooonn4iv
OK, archived it as it is.http://en.touhouwiki.net/wiki/Nikutama_Soba#Sparrow.27s_First_Love_.282011-02-06.29
- wakaba 3.0.7 + futaba + futallaby -