[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Posting mode: Reply
Leave these fields empty (spam trap):
Password (for post and file deletion)
  • Only images directly related to scanlation (i.e., raw images or files, translations, and edits) should be posted on this board.
    Feel free to visit the original imageboard for more general image posting.
  • No adult-oriented content is acceptable for translation; if you're interested in seeing these types of doujins translated, feel free to take them elsewhere.
  • Touhou Wiki
  • Potential Comics (wiki)
  • Gaku-Touhou Forum
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 10000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1463413214845.jpg -(562108 B, 1060x1510) Thumbnail displayed, click image for full size.
562108 No.60167  


Don't sure it already up or not.

>> No.60168  
File: 1463413274439.txt.unknown -(9898 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

And script for Qc and edit.

>> No.60240  
File: 1469755586926.txt.unknown -(10340 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

QC here. There are a few points that need checking over, so any feedback is appreciated.

>> No.60285  


I cleaned up the text for this. The QC could still use some review, but I thought this would help people.

>> No.60740  
File: 1505016549472.txt.unknown -(9881 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

I looked over the QC again and made a few changes. If anyone is planning to edit this doujin, please use this version of the script.

>> No.60742  

change translation
<1st one ok>

  •    : Why are you angry?	<refer to her dad / it's don't in kanji so I may mistake then, but consider the 1st and 3rd, it should be this.>
  •    : Why are you apologize? <refer to her mom>

Yes Sakuya act too much like a youkai.

I think for her there's no meaning in finding out real name.

The kanji is 地縛霊 = ghost bound to a specific physical location (letter by letter ground tie soul). Opposite of 浮遊霊 wandering ghost.
So it unlike poltergeist (letter by letter make noise soul).
English word for 地縛霊 is "residual ghost" or fake loan word "Restligeist" (German words Restlich (residual) and Geist (ghost).)

[2] change translation

Koakuma : shake shake

>> No.60745  
File: 1505683005351.txt.unknown -(9479 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

Pg. 12.1
Changed to, "Why are you angry?" and "Why are you sorry?" respectively.

Pg. 15.1
Changed to, "You're too much like a youkai."

Pg. 26.1
Changed "poltergeist" to "earth bound spirit." I saw that term in the fan translation of a different manga, so that should work. Probably.

Delete Post []